Примеры употребления "responding" в английском с переводом "ответ"

<>
(5) Responding to complaints or inquiries. (5) ответы на жалобы или вопросы.
The government wasted little time in responding: Правительство не мешкало с ответом:
Responding to a Looking for Group post Ответ на объявление о поиске группы
Responding to legal requests and preventing harm: Ответ на официальные запросы и предотвращение ущерба:
Here are options for responding to Russia’s media strategy Наш ответ на медиа-стратегию РФ
UNEP has initiated work on developing a report responding to that request. ЮНЕП начала работу по подготовке докладов в ответ на эту просьбу.
Ultimately, there are no good options for responding to the North Korean threat. В конечном счете, не существует хороших вариантов для ответа на Северокорейскую угрозу.
Under current conditions, responding to China's rise with military force would be unwelcome. В сегодняшних условиях ответ на рост Китая увеличением военной мощи будет нежелательным.
I'm responding to a 911 call about a suspicious person breaking into a van. Я приехал в ответ на вызов в службу 911 о подозрительной личности взламывающей минивен.
We may seek reimbursement for costs in responding to requests for information as provided by law. В соответствии с законодательством мы имеем право на возмещение издержек, связанных с ответами на запросы.
and there is concern about their effectiveness in responding to it now that it has hit. и есть беспокойство относительно их эффективности в ответе на кризис сегодня, когда он уже наступил.
Responding to the warning, UNOMIG introduced new security regulations for its staff in the Zugdidi sector. В ответ на это предостережение МООННГ ввела в действие новые положения по вопросам безопасности для своего персонала в Зугдидском секторе.
Responding to requests for court records, in turn, may be hampered by outdated forms of information management. Ответы на запросы для протоколов суда, в свою очередь, могут быть затруднены из-за устаревших форм управления информацией.
This global crisis requires a global response, but, unfortunately, responsibility for responding remains at the national level. Этот глобальный кризис требует глобального ответа, но, к сожалению, ответственность за ответные меры остается на национальном уровне.
Its activities include the consideration of complaints, responding to public enquiries and human rights education and training. В эту деятельность входит рассмотрение жалоб, подготовка ответов на обращения граждан и организация просвещения и учебы по вопросам прав человека.
Belize's third report, responding to the questions set forth in the above-mentioned letter, is attached hereto. Третий периодический доклад Белиза, содержащий ответы на вопросы, поставленные в вышеупомянутом письме, прилагается к настоящему письму *.
But Russia’s policy probably limited the West’s options for responding to the 2008 war in Georgia. Однако такой политикой Россия могла ограничить варианты действий Запада в ответ на войну 2008 года в Грузии.
The challenge of responding to RT lies in the difficulty of drawing clear lines between information and propaganda. Сложность поисков адекватного ответа на ложь, распространяемую RT, заключается в том, как сложно распознать грань между информацией и пропагандой.
If anything, some of Obama's Democratic supporters wish he would show more emotion in responding to criticism. Если уж на то пошло, то некоторые из демократических приверженцев Обамы хотели бы, чтобы он был более эмоционален в ответ на критику.
Responding to this is not so different from confronting challenges facing U.S. diplomacy elsewhere in the world. Ответ на такие настроения немногим отличается от ответа на вызовы, бросаемые американской дипломатии в других странах мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!