Примеры употребления "responding traffic" в английском

<>
Finally, the document states that at national level, the planning of trans-European transport infrastructure often involves a proliferation of uncoordinated projects rather than a selection of consistent priorities responding to the growth in traffic flows within the EU and between the EU and its leading partners (and future members) outside. Наконец, в документе указывается, что на национальном уровне в результате планирования трансъевропейской транспортной инфраструктуры зачастую приходится иметь дело с большим количеством нескоординированных проектов, хотя было бы разумнее производить отбор согласованных приоритетов с учетом роста транспортных потоков внутри ЕС и между ЕС и его основными партнерами (и будущими членами) за пределами ЕС.
Today, however, as we begin a second century of motorised transport, we face the significant challenge of responding to the adverse societal impact of motor vehicles caused by pollution and road traffic injuries. Однако сегодня, вступая во второе столетие автомобилизации, мы сталкиваемся с необходимостью решения серьезной проблемы негативного воздействия автомобильного движения на общество в результате загрязнения окружающей среды и роста дорожного травматизма.
Its expansion into the transport of continental general cargo and short distance traffic also unlocks the potential for new distribution solutions, responding better to modern logistic requirements. Его проникновение на рынок континентальных генеральных грузов и каботажных перевозок также открывает путь к новым решениям в области распределения, лучше отвечающим современным логистическим требованиям.
My apologies for not responding your letter any sooner. Прошу меня извинить за то, что не ответил на Ваше письмо раньше.
How did the traffic accident happen? Как эта дорожная авария произошла?
He nevertheless praised the Government for responding to his request for urgent assistance which he first raised with the Prime Minister at the beginning of May. Тем не менее он похвалил правительство за ответ на его просьбу о срочной помощи, с которой он впервые обратился к премьер-министру в начале мая.
He asked the policeman how many people had been killed in traffic accidents the previous day. Он спросил полицейского, сколько людей погибло в ДТП в предыдущий день.
The appeals court said the judge needed to be removed from the case because she ran afoul of the code of conduct for U.S. judges by compromising the necessity for a judge to avoid the appearance of partiality in part because of a series of media interviews and public statements responding publicly to criticism of the court. Апелляционный суд заявил о необходимости отвода судьи из-за того, что она нарушила кодекс поведения судей США и не посчиталась с необходимостью избегать демонстрации предвзятости, частично из-за серии интервью в СМИ и официальных заявлений, содержащих публичный ответ на критику суда.
She lost her memory in a traffic accident. Она потеряла память в автокатастрофе.
— Computer works unstable (not responding) or too slowly; — компьютер работает нестабильно (зависает) или работает слишком медленно;
The traffic rules are not often obeyed. Правила дорожного движения не часто соблюдаются.
There are competing narratives to explain the rally: bears chalk it up to a particularly violent short squeeze that will soon evaporate as the longer-term downtrend reasserts itself, while bulls point to the staggering drop in oil rig counts as a sign that supply is finally responding to the drop in price. Мнения, объясняющие рост, разнятся: медведи относят это на счет особенно невероятного «короткого сжатия», которое вскоре сойдет на нет, так как более долгосрочный нисходящий тренд заявит о себе, а быки указывают на непомерное уменьшение числа буровых вышек как на признак того, что объем предложения в итоге отреагирует на снижение цен на нефть.
Her son was killed in a traffic accident. Ее сын погиб в автомобильной аварии.
(5) Responding to complaints or inquiries. (5) ответы на жалобы или вопросы.
I was involved in a traffic accident. Я попал в аварию.
How is the market responding to all this? Как отвечает на это рынок?
My father complained about the traffic noise. Отец жаловался на шум машин.
"The anti-crisis program,” wrote director of the Tax Policy Center of Economic Faculty of Moscow State University Kirill Nikitin as reported by Russian BBC, “in its taxation part is not responding to any of the questions posed by the crisis." «Антикризисная программа, — пишет директор Центра налоговой политики экономического факультета МГУ Кирилл Никитин, — в своей налоговой части не отвечает ни на один из поставленных кризисом вопросов».
I just lost my best friend in a traffic accident. Я только что потерял лучшего друга в дорожной аварии.
Alexey Navalny, by far the most prominent and popular member of the anti-Putin movement, wasted no time in responding to the events in Biryulovo. Самый известный и популярный представитель этого движения Алексей Навальный не терял времени даром и быстро откликнулся на события в Бирюлево.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!