Примеры употребления "отвечающим" в русском

<>
Управление тесно сотрудничает с управлением таможни и акцизов, отвечающим за осуществление эффективного контроля за товарами, вывозимыми с территории. The Office works closely with the Customs and Excise Department, which is responsible for the effective control of goods leaving the country.
Один утверждающий — Действие в отношении этого документа определяется первым отвечающим лицом. Single approver – The action that is applied to the document is determined by the first person who responds.
Швейцарская делегация постаралась исчерпывающе ответить на вопросник, разосланный государствам-членам независимым экспертом, отвечающим за проведение исследования по вопросу насилия в отношении детей, и надеется, что в исследовании содержатся существенные предложения, благодаря которым международное сообщество могло бы эффективнее бороться с насилием в отношении детей. The delegation of Switzerland had tried to reply as exhaustively as possible to the questionnaire transmitted to the States by the Independent Expert on violence against children and hoped that the study would contain substantial proposals enabling the international community to combat violence against children more effectively.
Он является юридическим лицом в соответствии с публичным правом, контролируемым (на 100 процентов) Министерством здравоохранения и социального обеспечения и отвечающим за работу общежитий, предоставляемых пострадавшим, управление ими и контроль за их деятельностью. It is a Legal Entity of Public Law, controlled (by 100 %) by the Ministry of Health and Welfare and is responsible for the operation, management and supervision of hostels for victims'accommodation.
При выборе этого варианта действие в отношении этого документа определяется первым отвечающим лицом. If you select this option, the action that is applied to the document is determined by the first person who responds.
Владельцем общества «Абьер» является г-н Эрнест Хабимана, который тесно связан с высшим командованием руандийской армии в Демократической Республике Конго, в частности с командиром Карасирой, отвечающим за материально-техническое снабжение, и г-ном Гакверере, бывшим командующим охраной президента Кабилы. The Habier organization belongs to Ernest Habimana, who is very close to senior officers of the Rwandan armed forces in the Democratic Republic of the Congo, in particular Commander Karasira, who is responsible for logistics, and Gakwerere, former commander of the personal guard of President Kabila.
Если Сью является первым отвечающим лицом для данного документа, действие, которое она совершает, применяется к документу. If Sue is the first person who responds to the document, the action that she takes is applied to the document.
Вследствие их эволюции, отражающей новые потребности национального развития, в Конституциях 1959, 1980, и особенно 1992 года (с поправками, внесенными в 2001 году), было не только закреплено полное признание и гарантии прав человека и прав граждан в соответствии с международным правом, но и четко провозглашено, что Вьетнам является правовым народным государством, созданным народом и для народа и отвечающим за обеспечение и поощрение роли народа в качестве хозяина во всех областях. As they evolved to meet the new requirements for national development, the Constitutions of 1959, 1980 and especially 1992 (as amended in 2001) have not only fully recognized and guaranteed human rights and the rights of citizens in compliance with international law, but also clearly affirmed that Viet Nam is a rule-of-law State of the people, by the people and for the people, and is responsible for ensuring and promoting the mastership of the people in all areas.
Когда для шага утверждения имеется несколько утверждающих лиц, действие в отношении документа определяется либо первым отвечающим лицом, либо тем, кто отвечает. When an approval step has multiple approvers, the action that is applied to the document is determined either by the first person who responds or by the people who respond.
Его проникновение на рынок континентальных генеральных грузов и каботажных перевозок также открывает путь к новым решениям в области распределения, лучше отвечающим современным логистическим требованиям. Its expansion into the transport of continental general cargo and short distance traffic also unlocks the potential for new distribution solutions, responding better to modern logistic requirements.
рассмотреть вопрос разработки проекта удобного в пользовании справочника для оказания помощи направляющим запросы сторонам и компе-тентным органам, отвечающим за получение и рас-смотрение запросов согласно статье 17 Конвенции 1988 года; Considering the drafting of a user-friendly reference handbook to assist parties making requests and competent authorities who have the responsibility to receive and respond to requests under article 17 of the 1988 Convention;
Г-жа Агха (Пакистан) говорит, что Министерство по улучшению положения женщин является главным правительственным органом, отвечающим за политику в области положения женщин, в то время как Управление федерального омбудсмена имеет более широкий круг обязанностей, в том числе в его функции входит рассмотрение жалоб, которые поступают от граждан мужского и женского пола в связи с решениями или мерами, принятыми правительственными учреждениями. Ms. Agha (Pakistan) said that the Ministry of Women Development was the main Government body responsible for the advancement of women, whereas the Federal Ombudsman's Office had a wider range of concerns, responding to complaints by any citizen, male or female, about a particular decision or action taken by a Government body.
Владелец документооборота отвечает за конкретный документооборот. A workflow owner is responsible for a particular workflow.
Как отвечает на это рынок? How is the market responding to all this?
«Это решать русским», — ответил Познер. “That’s for Russians to decide,” Posner replied.
Отвечает быстро, без лишних подробностей. He's answering quickly, with no real elaboration.
"Нет, нет. Никто не отвечает. "No. No. No one is in charge.
Немцы отвечали огнем из тяжелых зенитных орудий и гаубиц, которые вели стрельбу прямой наводкой, пробивая тяжелую броню вражеских танков. German commanders had also countered with heavy antiaircraft guns or howitzers in direct-fire mode to penetrate heavy armor.
Когда люди говорят вам - "Это невозможно", ответьте им - "Когда вы говорите Это невозможно , вы путаете это с Я не знаю, как это сделать ". When people say to you, "That's impossible," you say back to them, "When you say 'That's impossible," you're confused with, "I don't know how to do it.""
Каждый сам отвечает за свои поступки. Everyone is responsible for his own actions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!