Примеры употребления "research article" в английском

<>
The organization supports the discriminated and oppressed castes of Nepal, by publishing literature, research articles, and audio-visual materials. Она оказывает поддержку подвергающимся дискриминации и угнетаемым кастам Непала, публикуя литературные издания и исследовательские статьи и выпуская аудиовизуальные материалы.
The Committee discussed how to handle'general'information submitted to it outside the scope of specific communications, referrals and submissions, such as alternative reports, research articles and positions. Комитет обсудил вопрос о порядке рассмотрения " общей " информации, представляемой ему вне рамок конкретных сообщений, обращений или представлений в такой форме, как альтернативные доклады, научно-исследовательские статьи и обнародованные мнения.
The two regular issues, published in April and August 2008, have brought forward research articles on topics relevant to the pursuit of the goals of the Fifth Asian and Pacific Population Conference. В двух регулярных выпусках, опубликованных в апреле и августе 2008 года, на передний план были вынесены исследовательские статьи по темам, относящимся к достижению целей, согласованных на пятой Азиатско-тихоокеанской конференции по народонаселению.
With regard to other'general'information submitted to it outside the scope of specific communications, referrals and submissions, such as research articles and positions, the Committee decided that if such information was already available in the public domain, it would make reference to it, when taking it into account. Что касается другой " общей " информации, представляемой ему вне процедур подачи конкретных сообщений, обращений и представлений, такой, как исследовательские статьи и программные документы, то Комитет принял решение о том, что, если такая информация уже является достоянием общественности, он будет ссылаться на нее и учитывать в своей работе.
Perhaps during his research for an article, he witnessed something untoward. Может, во время исследований для статьи, он стал свидетелем происшествия.
I figured that out doing research for my article on the stencils. Я предположила это, исходя их своего исследования для статьи о трафаретах.
The Secretary-General reports that several externs assisted in the research for a study on Article 2, paragraph 4, of the Charter for a period of a few months. Генеральный секретарь сообщает о том, что в течение нескольких месяцев ряд стажеров оказывали содействие в проведении аналитической работы для подготовки исследования по пункту 4 статьи 2 Устава.
Professors Brenner and Galai published their research in the academic article "New Financial Instruments for Hedging Changes in Volatility," which appeared in the July/August 1989 issue of Financial Analysts Journal. In a subsequent paper, Professors Brenner and Galai proposed a formula to compute the volatility index. Профессора Бреннер и Галай изложили свое исследование в академической статье «Новые финансовые инструменты для хеджирования изменений в волатильности» («New Financial Instruments for Hedging Changes in Volatility»), которую опубликовали в журнале «Financial Analysts Journal» в выпуске за июль/август 1989 года.
The scope of the experimental or research use exception provided for in article 30, dealing with patents, was the subject of a recent WTO panel report (Canada- Patent Protection for Pharmaceutical Products). Вопрос о сфере применения предусмотренного в статье 30 изъятия, касающегося использования патентов для проведения экспериментов или исследований, рассматривался в недавнем докладе группы экспертов ВТО (Canada- Patent Protection for Pharmaceutical Products).
Finally, comprehensive indices are included at the end, to facilitate research by CLOUT citation, jurisdiction, article number, and (in the case of the Model Arbitration Law) keyword. Наконец, в конце документа приводится полный предметный указатель, который помогает производить поиск по ссылкам на ППТЮ, правовым системам, номерам статей и (в случае Типового закона об арбитраже) по ключевому слову.
Martin Feldstein, Harvard economics professor and National Bureau for Economic Research president emeritus, noted in a recent article that the yuan (renminbi) is likely to rise. Почетный президент Национального бюро экономических исследований и профессор экономики в Гарварде Мартин Фельдштайн, отметил, в недавней статье, что юань (ренминби) продолжит рост.
By research, do you mean Glamour magazine, because I read that article too. Под исследованиями вы подразумеваете журнал "Glamour", потому что я тоже читала эту статью.
The Committee recommends that the Government replicate, at the federal level, the Vienna programme on women's health and intensify efforts to apply a gender perspective in health care by, inter alia, initiating and sponsoring relevant research, taking into account the Committee's General Recommendation 24 on article 12, relating to women and health. Комитет рекомендует правительству перенести на федеральный уровень Венскую программу охраны здоровья женщин и активизировать усилия по учету гендерной проблематики в системе здравоохранения путем, в частности, проведения и финансирования соответствующих исследований, с учетом общей рекомендации 24 Комитета по статье 12, касающейся женщин и охраны их здоровья.
To undertake or promote research and development of universally designed goods, services, equipment and facilities, as defined in article 2 of the present Convention, which should require the minimum possible adaptation and the least cost to meet the specific needs of a person with disabilities, to promote their availability and use, and to promote universal design in the development of standards and guidelines; проводить или поощрять исследовательскую и конструкторскую разработку товаров, услуг, оборудования и объектов универсального дизайна, чья подгонка под конкретные нужды инвалида требовала бы как можно меньшей адаптации и минимальных затрат, способствовать их наличию и использованию, а также продвигать идею универсального дизайна при выработке стандартов и руководящих ориентиров;
I started reading about Alzheimer's and tried to familiarize myself with the research, and at the same time when I was in the - I was reading in the medical library one day, and I read this article about something called "purine derivatives." Я стала читать про эту болезнь и пыталась ознакомиться с исследованиями, и одновременно я занималась в медицинской библиотеке, и однажды прочитала статью о неких производных пурина.
He hoped that scientific research would be deployed in the service of international peace and security and for the benefit of mankind and, in accordance with article IV of the Treaty, ensuring full respect for the inalienable right of States parties to develop technology for the peaceful use of nuclear energy. Оратор надеется, что научные исследования будут поставлены на службу международного мира и безопасности и на благо человечества и будут проводиться в соответствии со статьей IV Договора, обеспечивающей полное соблюдение неотъемлемого права государств-участников на разработку технологии в целях мирного использования ядерной энергии.
Marine scientific research must be carried out in conformity with the provisions contained in part XIII of UNCLOS, including the general principles under article 240. Морские научные исследования должны проводиться в соответствии с положениями части XIII ЮНКЛОС, включая общие принципы, изложенные в статье 240.
“Safeguarding” is defined as ensuring the viability of languages, including their identification, documentation, research, preservation, protection, enhancement, transmission (particularly through formal and non-formal education) and revitalization, as defined in article 2, paragraph 3, of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. Причем «охрана» означает принятие мер с целью обеспечения жизнеспособности языков, включая их идентификацию, документирование, исследование, сохранение, защиту, повышение их роли, их передачу (главным образом с помощью формального и неформального образования) и возрождение, как это определено в пункте 3 статьи 2 Конвенции об охране нематериального культурного наследия.
Further research indicated that a number of legislation implementing the Convention included limits, following the model proposed in the UNCITRAL Model Law on Arbitration under its article 8. Дальнейшее изучение вопроса показало, что в ряде законодательных актов, вводящих в действие Конвенцию, ограничение срока предусматривается в соответствии с моделью, предложенной в статье 8 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже.
This should be done giving due regard to confidentiality needs and in accordance with Part XIII of UNCLOS (Marine scientific research) and making use of existing data management mechanisms under the Intergovernmental Oceanographic Commission and the International Hydrographic Organization, with a view to serving the needs of coastal States, and in particular developing countries and small island developing States, in their compliance with article 76 of UNCLOS. Это должно быть сделано с должным учетом потребностей в конфиденциальности и в соответствии с частью XIII ЮНКЛОС (морские научные исследования), с использованием существующих механизмов управления данными в рамках Межправительственной океанографической комиссии и Международной гидрографической комиссии в целях удовлетворения потребностей, возникающих у прибрежных государств, в частности развивающихся стран и малых островных развивающихся государств, при соблюдении ими статьи 76 ЮНКЛОС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!