Примеры употребления "repeats" в английском с переводом "твердить"

<>
It seems a bit obtuse, however, to keep on repeating such well known history. Однако было бы глупо постоянно твердить о вещах, которые всем и так прекрасно известны.
I just kept repeating that I was the only person he could trust every day until it was in his bones. Я твердил ему каждый день, что я - единственный, кому он может доверять, пока он не сроднился с этой мыслью.
Unlike the European Union’s other periphery countries, Ireland established a political consensus around the need for austerity, and repeated this message continuously, at home and abroad. В отличие от других стран периферии Европейского Союза, в Ирландии был достигнут политический консенсус о необходимости жесткой экономии, и ирландцы твердили об этом постоянно, как внутри страны, так и за ее пределами.
The country is shedding more and more elements of its exceptionalism both domestically and internationally, while they are still being cultivated in American mythology and ideology repeated daily by politicians and neocon analysts. Страна во все возрастающей степени утрачивает элементы своей исключительности как внутри, так и на международной арене. Однако она продолжает культивировать представления о собственной исключительности в американской мифологии и идеологии, и об этом повседневно твердят политики вместе с аналитиками из лагеря неоконов.
Marsh, like many other analysts who have repeated the popular but confused story about the rise of the renminbi and the decline of the dollar, may have misunderstood the role of reserve currencies within the global balance of payments. Но эксперты, твердящие о грядущем восхождении юаня и упадке доллара, похоже, некорректно понимают роль резервных валют в мировом платежном балансе.
It is a commonplace to continue to repeat that small arms and light weapons have become weapons of mass destruction, particularly in the developing world, but that is not quite accurate, because even in the developed countries, they are also responsible for the greatest number of violent deaths. Стало уже шаблоном то и дело твердить, что стрелковое и легкое оружие уже стало оружием массового уничтожения, в частности в развивающемся мире, а ведь это не совсем точно, ибо даже в развитых странах оно тоже ответственно за наибольшее число насильственных смертей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!