Примеры употребления "remain to be learnt" в английском

<>
Significant recommendations have been made relating to the lessons to be learnt by other regional groupings from EU experience in this area, taking into account its experiences with the modernization scheme and the formation of the European Competition Network. Были высказаны важные рекомендации, касающиеся уроков, которые надлежит усвоить другим региональным группам из опыта ЕС в этой области, принимая во внимание его опыт, связанный с системой модернизации и формирования Европейской сети по конкуренции59.
As things stand, the short-term bias is lower and that will remain to be the case unless it now breaks back above old support at 6640. В сложившейся ситуации долгосрочная тенденция будут к снижению, и так будет, если он сейчас не прорвется опять выше прежней поддержки на уровне 6640.
To implement it, however, a number of hurdles remain to be overcome. Чтобы осуществить это, однако, предстоит преодолеть множество препятствий.
Though the exact details remain to be decided, such steps might include more exchange-rate flexibility in China, and perhaps a promise from the US to show greater commitment to fiscal restraint. Хотя о точных деталях еще предстоит договориться, такие шаги могут включать более гибкий курс обмена валют в Китае, а также, возможно, обещание со стороны США уделять больше внимания финансовому сдерживанию.
We should celebrate these achievements even as we recognize that serious problems remain to be resolved. Мы должны праздновать эти достижения, даже если мы осознаем, что еще нужно справиться с серьезными проблемами.
The actual policy implications, however, remain to be determined. Однако пока еще непонятно, каким образом это все повлияет на проводимую политику.
Something similar happened in the origin of life, but along pathways, by the action of catalysts, and with sources of energy that remain to be identified. Что-то подобное произшоло и в происхождении жизни, но разными способами под действием катализаторов и с источниками энергии, которые все еще предстоит идентифицировать.
Of course, this process will be long, and many details remain to be worked out. Конечно, этот процесс будет длительным, и будет необходимо проработать много дополнительных вопросов.
Yet key steps toward lasting peace remain to be taken. Тем не менее, основные шаги к установлению прочного мира еще необходимо предпринять.
However, many questions about the vaccine’s deployment – and its integration into the health systems of some of the world’s poorest countries – remain to be answered. Тем не менее, многие вопросы, касающиеся внедрения вакцины – и ее интеграции в системы здравоохранения некоторых беднейших стран мира – остаются без ответа.
It makes clear both that full UN membership remains to be determined and that final-status issues like borders, refugees, Jerusalem, and security all remain to be negotiated. Он проясняет, что полное членство в ООН еще предстоит рассмотреть и что вопросы о конечном статусе, такие как границы, беженцы, Иерусалим и безопасность, все еще предстоит обсудить.
To achieve that, daunting challenges remain to be overcome. Достичь этого можно, лишь преодолев серьёзные трудности.
A second concern stems from the specific issues that remain to be resolved. Вторую причину для беспокойства порождают конкретные вопросы, которые пока еще не решены.
And the long-term consequences of his unilateral decision to recognize Jerusalem as Israel’s capital remain to be seen. А долгосрочные последствия его одностороннего решения признать Иерусалим как столицу Израиля еще предстоит увидеть.
What questions remain to be solved? Какие вопросы еще предстоит решить?
The information that is calculated provides an overview of the amounts that have been invoiced, the amounts that remain to be invoiced, and the amounts that are to be invoiced that exceed the project quotation amount. Рассчитываемые данные дают возможность получить общий обзор сумм, по которым были выставлены накладные, сумм, по которым должны быть выставлены накладные, и, сумм, по которым должны быть выставлены накладные, но которые превышают сумму предложения по проекту.
Clicking the message opens a dialog box that shows how many items remain to be indexed. Щелкните это сообщение, чтобы открыть диалоговое окно, в котором указано, сколько элементов осталось проиндексировать.
You can identify which transactions have been invoiced, which transactions remain to be invoiced, and which of those that remain to be invoiced will cause the original quotation amount to be exceeded. Возможно указать, по каким проводкам были выписаны накладные, какие проводки ожидают накладных и какие из последних повлияют на превышение исходной суммы предложения.
That means 91 percent, even after the census, still remain to be discovered. А 91%, даже после переписи, ещё только предстоит открыть.
Many delegations stressed that for developing countries to benefit fully from trading opportunities for environmentally preferable products, many obstacles, including certification issues, remain to be overcome. Многие делегации подчеркнули, что для того, чтобы развивающиеся страны в полной мере могли пользоваться возможностями сбыта безопасных для природной среды товаров, еще предстоит преодолеть многие барьеры, включая вопросы сертификации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!