Примеры употребления "release" в английском с переводом "публиковать"

<>
You’ll be able to publish your apps in a subsequent release. Вы сможете публиковать свои приложения в следующих версиях.
The NSO decided which tabulations to release, first in printed form and later also in electronic form. НСУ решало, какие таблицы следует публиковать в первую очередь в печатной форме, а затем также и в электронной.
Today’s September report on Eurozone industrial production is also expected to deliver some improvement over the previous release. Публикуемый сегодня отчет о промышленном производстве в Еврозоне за сентябрь также должен продемонстрировать улучшение по сравнению с предыдущим месяцем.
Create a regular release schedule for your videos when uploading to encourage viewers to watch sets of videos over single videos. Публикуйте видео регулярно, чтобы постоянно поддерживать интерес зрителей.
The New York Times reported the Russians had also hacked Republican National Committee computers but did not release any of those documents. Издание New York Times сообщило, что российские хакеры также взломали компьютерные сети национального комитета Республиканской партии, однако не стали публиковать украденные документы.
QUESTION: ... since the '70's has had a required audit from the IRS, the last place to release them, but as president sir... ВОПРОС:... начиная с 70-х годов, действует правило об обязательном аудите в Федеральном налоговом управлении, после чего их публикуют, но вы, сэр, как президент...
Further work will take place towards developing protection methods for the release of micro-data, including the development of software for micro-aggregation that can be generalised. Будет продолжена разработка методов защиты публикуемых микроданных, в том числе программного обеспечения для агрегирования на микроуровне, которое может обладать универсальным применением.
Today’s highlights: During the European day, German CPI for March is coming out, after several regional states release their data in the course of the morning. Сегодняшние события: в течение Европейской сессии выходит индекс потребительских цен Германии за март, после того, как несколько государств публикуют свои данные в течение утра.
It also has an in-house polling agency that does not release numbers publicly and is run by the Federal Guards Service, the Russian equivalent of the Secret Service. У него даже есть собственное агентство по изучению общественного мнения, которое не публикует результаты своих опросов и находится в ведении Федеральной службы охраны — российского эквивалента секретных служб.
Tables of aggregate statistics for public release are modified (using rounding, and sometimes suppression) in order to prevent disclosure, and take two forms: bespoke tables, and standard published tables. Таблицы агрегированных статистических данных для открытого доступа модифицируются (с использованием округлений и иногда купюр) для предотвращения разглашения данных и выпускаются в двух формах: специальные таблицы и стандартные публикуемые таблицы.
Unlike government agencies that conduct secret investigations and don’t release their findings, CAR gathers information in the field and publishes its databases and analyses for anyone to read. В отличие от государственных ведомств, которые проводят секретные расследования и не публикуют их результаты, CAR собирает информацию на местах и публикует свои базы данных и аналитические доклады, которые может прочесть любой.
Likewise, with next week’s earnings release being the company’s first since its IPO, and with analysts expecting EPS on the verge of profitability, JD has strong short-term potential drivers. Кроме того, публикуемый на следующей неделе отчет по доходам станет первым после IPO компании, при этом аналитики ожидают высокий показатель EPS, который станет хорошим катализатором для роста акций в краткосрочной перспективе.
He hasn’t even had to release one of those insincere apologies which claims that everything was “taken out of context” (meaning “I said something completely indefensible and someone called me on it”). Ему даже не пришлось публиковать очередные неискренние извинения и заявлять, что все было «вырвано из контекста» (что, как правило, означает: «Я сказал нечто абсолютно неприемлемое, и кто-то это заметил»).
Consistent with the U.S. Constitution, we publish material that we can confirm to be true irrespective of whether sources came by that truth legally or have the right to release it to the media. В соответствии с Конституцией США, мы публикуем материалы, правдивость которых мы можем подтвердить независимо от того, добрались ли наши источники до правды законным образом, или они имеют право передавать их средствам массовой информации.
A National Security Council official said in an interview that federal agencies are asking the president not to release an unknown number of files held by the National Archives and Records Administration related to Kennedy’s murder. Сотрудник Совета национальной безопасности сказал в интервью о том, что федеральные агентства просят президента не публиковать определенное количество материалов об убийстве Джона Кеннеди, содержащихся в Национальном архиве США и в Национальном управлении архивов и документации.
It not only can harness technology to suit its agenda but also can form alliances with other groups such as WikiLeaks to release the e-mails of target organizations, as it did in targeting the security consultancy Stratfor. Она не только использует современные технологии для реализации своих целей, но и может вступать в альянсы с другими группами, такими как WikiLeaks, чтобы публиковать электронную переписку различных неугодных им организаций. Именно так «анонимы» поступили, когда выбрали в качестве мишени консалтинговую компанию по вопросам безопасности Stratfor.
Neoconservatives, hibernating in think tanks like the American Enterprise Institute, the Brookings Institution and the Council on Foreign Relations, will release policy papers listing which conflicts that Washington must begin to take more seriously and which countries require immediate attention. Неоконы, впавшие в спячку в таких мозговых трестах как Американский институт предпринимательства, Институт Брукингса и Совет по международным отношениям, будут публиковать меморандумы с перечнем конфликтов, к которым Вашингтон должен отнестись серьезнее, и стран, требующих немедленного внимания Америки.
The guidelines issued by this office, as part of the institutional framework, determine the maximum number of working days, after the reference period, by which compilation of data should be completed and set the deadline for the actual release of the data. Публикуемые настоящим Управлением руководящие принципы, которые являются частью институциональной основы, определяют максимальное число рабочих дней после завершения отчетного периода, в течение которых должна быть завершена компиляция данных, и устанавливают сроки фактической публикации данных.
We have strong circumstantial evidence that hackers who stole Democratic Party functionaries' emails were Russian or Russian-connected, and grounds to suspect that it was these hackers who provided the emails to Wikileaks (which also undermined Clinton by savoring the gradual release of the dump). У нас есть веские косвенные доказательства того, что хакеры, похитившие электронные письма членов Демократической партии, были либо русскими, либо каким-то образом связанными с Россией, и именно эти хакеры передали украденные электронные письма сайту Wikileaks (который тоже способствовал подрыву позиций Клинтон, постепенно публикуя эти данные).
Trump may be able to conceal his true wealth by refusing to release his tax returns, and to hire foreign workers to staff his properties even as he promises to bring jobs back to America, but in the Rio pool you can’t rely on prestidigitation to claim the gold. Трамп может скрывать размер своего состояния, отказываясь публиковать свою налоговую отчетность, и может нанимать иностранных работников, одновременно обещая вернуть в Америку рабочие места, но в Рио подобные фокусы не принесут медалей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!