Примеры употребления "reject application" в английском

<>
The decision to change the procedure of naturalization was based on a ruling by the Federal Tribunal in 2003, which held that any decision to reject an application should be subject to appeal and that, since a vote on naturalization was not subject to appeal, the right to decide on the subject could no longer be conferred to citizens. Решение об изменении процедуры натурализации было основано на вынесенном Федеральным судом в 2003 году постановлении, в котором была признана возможность обжалования любого решения об отклонении ходатайства и было отмечено, что, поскольку результаты голосования граждан по вопросу о натурализации обжалованию не подлежат, правом решать данный вопрос наделять только граждан более нельзя.
Don't use data obtained from Facebook to make decisions about eligibility, including whether to approve or reject an application or how much interest to charge on a loan. Не используйте данные, полученные от Facebook, для принятия решений о соответствии каким-либо требованиям, в том числе для одобрения или отклонения заявки или определения процентной ставки по кредиту.
The Committee, by a roll-call vote of 11 to 7, with 1 abstention, rejected the motion of adjournment of debate on the proposal to reject the application for consultative status of the organization International Lesbian and Gay Association — Europe. Комитет отклонил предложение перенести обсуждение по рассматриваемому предложению отклонить заявление о получении консультативного статуса Европейским отделением Международной ассоциации лесбиянок и гомосексуалистов в результате поименного голосования 11 голосами против 7 при 1 воздержавшемся. Голоса распределились следующим образом:
Subsequently, the Committee, by a roll-call vote of 9 to 7, with 2 abstentions, decided to reject the application for consultative status of the organization International Lesbian and Gay Association — Europe. После этого Комитет принял решение отклонить заявление о предоставлении консультативного статуса Европейскому отделению Международной ассоциации лесбиянок и гомосексуалистов в результате поименного голосования 9 голосами против 7 при 2 воздержавшихся. Голоса распределились следующим образом:
We must reject your application Мы вынуждены отклонить вашу заявку
The canton can accept or reject this application. Кантон может удовлетворить это ходатайство или отказать в его удовлетворении.
Unfortunately, we must reject your application К сожалению, мы вынуждены отклонить Вашу заявку
Article 25 of the Covenant grants employers, including public authorities, the freedom to choose whether they will accept or reject a job application, even if it meets all the statutory criteria. Статья 25 Пакта дает работодателям, в том числе государственным властям, свободу выбора в вопросах принятия или отклонения той или иной кандидатуры, даже если она удовлетворяет всем официально установленным критериям.
The objection procedure, preceding appeal, provided for under the old Act has been replaced by what is known as a notification of intent, whereby the asylum-seeker receives written notice, giving reasons, of the Government's intention to reject his or her application. Предшествующая апелляции процедура предварительного согласия, которая была предусмотрена в прежнем законе, была заменена процедурой, именуемой уведомлением о намерениях, когда проситель убежища получает письменное извещение с объяснением причин, по которым правительство намерено отклонить его ходатайство.
The State party again emphasizes that the same matter was already examined by the European Court which, in order to reject the author's application as being inadmissible, under article 35, paragraphs 3 and 4 of the European Convention, had to examine it on the merits, if only summarily. Государство-участник вновь подчеркивает, что этот же вопрос уже рассматривался Европейским судом, который, с тем чтобы отклонить заявление автора как неприемлемое по смыслу пунктов 3 и 4 статьи 35 Европейской конвенции, должен был рассмотреть его по существу, хотя и только суммарно.
“My country recognizes the right of minorities in a constitutional framework, but, in view of the lack of sufficient evidence concerning the work of the non-governmental organization'Assyrian National Congress', my delegation is not in a position to reject or accept this application and will accordingly abstain in the vote.” «Моя страна признает право меньшинств, гарантированное в конституционном порядке, однако ввиду недостаточности сведений о работе неправительственной организации «Ассирийский национальный конгресс» моя делегация не в состоянии ни отклонить эту просьбу, ни согласиться с ней, в связи с чем она воздержится при голосовании».
On a related point, it is imperative that the international community should reject the promulgation and application of unilateral actions and laws and regulations whose extraterritorial impact adversely affects the sovereignty and economic, commercial and financial interests of other States, as well as the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction. Касаясь смежного вопроса, скажу, что необходимо, чтобы международное сообщество отвергало распространение и применение односторонних действий и законов и постановлений, экстерриториальные последствия которых пагубно сказываются на суверенитете и экономических, торговых и финансовых интересах других государств, а также на законных интересах субъектов или лиц, находящихся под их юрисдикцией.
To reject the prospective vendor application, on the General FastTab, in the Reason code field, select a reason for the rejection. Чтобы отклонить заявление потенциального поставщика, на экспресс-вкладке Разное в поле Код основания выберите основание для отклонения.
Speaking, as an Observer State, the representative of Denmark expressed his surprise that so many Committee members stood ready to reject, without deliberation, the application for consultative status of the organization, which was fully supported by his Government. Представитель Дании, выступая в качестве наблюдателя, выразил удивление по поводу того, что так много членов Комитета проявляют готовность без какого-либо обсуждения отклонить заявление о предоставлении консультативного статуса организации, которая пользуется полной поддержкой его правительства.
On 4 June 2001, the author submitted additional information, documenting the prison authorities'decision of 29 March 2001 to reject his repeated requests for return of his PC, although his application to the European Court was stored on this computer; the dismissal of the author's complaint to the prison governor, as well as of his further complaint of 30 April 2001 to the Ministry of the Interior. 4 июня 2001 года автор представил дополнительную информацию, документально подтверждающую решение тюремных властей от 29 марта 2001 года об отклонении его неоднократных просьб о возвращении ПК, хотя его ходатайство в Европейский суд хранилось в памяти этого компьютера; отклонение жалобы автора начальнику тюрьмы, а также его дальнейшей жалобы от 30 апреля 2001 года в министерство внутренних дел.
If you reject cookies, you may still use the FxPro site(s), but you will not be able to use FxPro Direct to submit your application form. Если вы откажетесь от cookie-файлов, вы сможете использовать сайт(-ы) FxPro, но вы не сможете использовать FxPro Direct для подачи регистрационной формы.
In addition to the transfer of operations in Darfur to UNAMID with effect from 1 January 2008, the strict application of the Mission's policy to reject items with less than 12 months shelf life remaining at the time of delivery by the vendor provided efficient management of drug stocks while limiting the number of expired items. В дополнение к передаче ЮНАМИД операций в Дарфуре с 1 января 2008 года строгое соблюдение директивных указаний Миссии относительно отказа от товаров, срок хранения которых составляет менее 12 месяцев с момента доставки поставщиком, привело к обеспечению эффективного управления запасами лекарственных средств при одновременном уменьшении количества медикаментов, срок годности которых истек.
“The Court cannot accept Hungary's argument to the effect that, in 1989, in suspending and subsequently abandoning the works for which it was still responsible at Nagymaros and at Dunakiliti, it did not, for all that, suspend the application of the 1977 Treaty itself or then reject that Treaty. «Суд не может согласиться с аргументом Венгрии о том, что в 1989 году она, приостановив и впоследствии прекратив работы, за которые она по-прежнему отвечала в Надъямароше и Дунакилите, не приостановила действие самого Договора 1977 года и не вышла из этого Договора.
In the Vendor add application workflow form, enter an optional comment, and then click Reject to submit the rejection to workflow. В форме Workflow-процесс приложения добавления поставщика введите необязательный комментарий и нажмите кнопку Отклонить, чтобы отправить отклонение в workflow-процесс.
It holds that the author of the communication should have submitted an application for amparo to the Constitutional Court with respect to the Supreme Court's decision to reject his appeal in cassation, and that amparo proceedings cannot be considered an ineffective remedy in the specific case of the author. Оно считает, что автор сообщения должен был заявить ходатайство по процедуре ампаро в Конституционный суд в отношении решения Верховного суда, отклонившего кассационную жалобу, и что ходатайство по процедуре ампаро не может считаться в конкретном случае автора неэффективным средством судебной защиты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!