Примеры употребления "reiterated" в английском

<>
In his address on the topic, Trump reiterated this argument. В своей речи по данному поводу Трамп повторил этот аргумент.
Fortunately, the Chinese accepted and even reiterated this fundamental belief. К счастью, китайцы были согласны и даже сами повторяли этот фундаментальный принцип.
Medvedev’s successor (and predecessor) Putin reiterated these promises in 2012. Преемник Медведева (и его предшественник) Путин повторил эти обещания в 2012 году.
Trump said in July, a line he frequently reiterated on the campaign trail. — сказал Трамп в июле, после чего неоднократно повторял эту мысль в ходе предвыборной кампании.
A company spokesman reiterated last week it has no intention of leaving Poland. Правда, представитель компании повторил на прошлой неделе, что банк не намерен уходить из Польши.
And, by the way, the Chinese Prime Minister reiterated this at Davos last Sunday. Между прочим, премьер-министр Китая не так давно повторил эти советы в Давосе
Putin reiterated that the dispute needs to be resolved “politically” — not through a war. Путин повторил, что этот спор необходимо решать политическими методами, а не посредством войны.
Financial leaders, from finance ministers to leaders of private financial institutions, reiterated the current mantra: Финансовые управляющие, начиная с министров финансов и заканчивая руководителями частных финансовых институтов, вновь и вновь повторяют мантру:
But on Monday, Renaissance Capital in Moscow reiterated their overweight recommendation for Russia's stock market. Но в понедельник московский банк «Ренессанс Капитал» повторил свои рекомендации российскому фондовому рынку, заявив о его перегрузке.
She also reiterated the administration policy opposing "unilateral threat by either side to change the status quo." Она также вновь повторила политику администрации, которая выступает против "односторонней угрозы с любой стороны с целью изменения статус-кво".
At the dinner, Putin reiterated his promise to protect the oligarchs’ fortunes from American and European sanctions. Во время ужина, Путин повторил свое обещание защищать состояния олигархов от американских и европейских санкций.
He reiterated that Iraq had already repatriated “all Kuwaiti POWs under the supervision of ICRC in 1991”. Он вновь повторил, что Ирак уже репатриировал «всех кувейтских военнопленных под наблюдением МККК в 1991 году».
In paragraph 643, the Board reiterated its recommendation that the Administration fill vacant posts in a timely manner. В пункте 643 Комиссия ревизоров повторила свою рекомендацию о том, что Администрации следует принять надлежащие меры по своевременному заполнению вакантных должностей.
He reiterated Lebanon's wish, dream and right to live in dignity, and he repeated that several times. Он подтвердил желание, мечту и право Ливана жить в условиях человеческого достоинства, и он повторил это несколько раз.
Mr. Simancas (Mexico) reiterated that there was no precedent in the Organization's history for accepting an interest-bearing loan. Г-н Симанкас (Мексика) повторяет свое заявление о том, что принятие предложения о выделении процентного займа не имеет прецедента в истории Организации.
Trump makes no secret of his desire to “put America first,” and he reiterated that pledge at the UN dais. Трамп не делает секрета из своего желания поставить интересы Америки на первое место, и он повторил это обещание с трибуны ООН.
She reiterated some previous principles and linked the proposal to additional principles, among them robustness, completeness, comprehensiveness, transparency and verifiability. Она вновь повторила некоторые изложенные ранее принципы и увязала предложение с дополнительными принципами, такими, как надежность, полнота, всеобъемлющий характер, транспарентность и возможность проверки.
The authorities first made the pledge at the United Nations in 2015, and have reiterated it in subsequent official settings. Впервые власти дали такое обещание в ООН в 2015 году, а затем повторили его в официальных документах.
Medvedev also reiterated his refusal to meet or even speak with Saakashvili, whom he blames for starting the 2008 conflict. Медведев также повторил свой отказ встретиться или даже разговаривать с Саакашвили, которого он обвинил в разжигании конфликта 2008 года.
Mr. Butt reiterated several times the point that one should not attempt to ban all uses of lasers in space. Г-н Батт несколько раз повторил, что не следует пытаться запретить все виды использования лазеров в космосе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!