Примеры употребления "registers" в английском с переводом "список"

<>
establish and maintain a register or registers of importers, exporters, manufacturers, users and operators of devices or materials capable of producing ionizing radiation. создание и ведение списка или списков импортеров, экспортеров, производителей, пользователей и операторов приборов или материалов, способных вызвать ионизирующую радиацию.
In particular, the Working Group wishes to stress the importance of measures aimed at reducing periods of administrative detention to an indispensable minimum, at establishing accessible and up-to-date registers of detainees open to the public, and at guaranteeing access and appropriate information to the relatives, lawyers and medical doctors of persons deprived of their liberty. Рабочая группа, в частности, хотела бы подчеркнуть важность мер по сокращению до необходимого минимума сроков административного содержания под стражей, составлению легко доступных и обновляемых списков содержащихся под стражей лиц и гарантированию родственникам, адвокатам и врачам лиц, лишенных свободы, доступа и получения соответствующей информации.
Realizing, however, that the voter registers would not fit its calculations and plans for a surreptitious legitimization of occupation, Morocco had again hindered the referendum process, that time by bringing tens of thousands of appeals and thereby setting out conditions incompatible with the Houston Accords and the other related agreements negotiated by the United Nations in May 1999. Однако выяснив, что список голосующих не совпадает с его расчетами и надеждами на признание оккупации законной, Марокко вновь парализовало процесс референдума, представив десятки тысяч апелляций и выдвинув условия их рассмотрения, противоречащие Хьюстонским соглашениям и соглашениям по этому вопросу, достигнутым под эгидой Организации Объединенных Наций в мае 1999 года.
The failure of the Independent Electoral Commission to begin working and the continued inability, despite the efforts of the National Institute of Statistics, to complete the identification process and publish electoral registers 90 days before election date as required by the electoral law have created doubts whether elections can still be held on 30 October 2005, as constitutionally scheduled. Срыв начала работы Независимой избирательной комиссии, а также неспособность, несмотря на все усилия Национального статистического института, завершить процесс идентификации населения и опубликовать избирательные списки за 90 дней до даты выборов, как того требует избирательное законодательство, порождают сомнения относительно того, смогут ли все же выборы состояться 30 октября 2005 года в соответствии с порядком, установленным Конституцией.
The Working Group reiterates to the Government its obligation under article 10 of the Declaration that people deprived of their liberty be held in an officially recognized place of detention, that they be brought before a judicial authority promptly after detention, accurate information on the place of detention be made available to their family members and counsel, and official up-to-date registers of persons detained be maintained. Рабочая группа напоминает правительству о его обязательстве в соответствии со статьей 10 Декларации обеспечить, чтобы лица, лишенные свободы, содержались в официально признанных местах для задержания, чтобы они представали перед судебным органом вскоре после задержания, чтобы точная информация о месте их содержания предоставлялась членам их семей и адвокату и чтобы имелся регулярно обновляемый список всех лиц, лишенных свободы.
The Working Group reiterates to the Government its obligation under article 10 of the Declaration that people deprived of their liberty be held in an officially recognized place of detention, that they be brought before a judicial authority promptly after detention, that accurate information on the place of detention be made available to their family members and counsel and that official up-to-date registers of persons detained be maintained. Рабочая группа вновь обращает внимание правительства на его обязательство по статье 10 Декларации, согласно которой лица, лишенные свободы, должны содержаться в официально признанных местах для задержанных, они должны предстать перед судебным органом вскоре после задержания, членам их семей и их адвокату должна предоставляться точная информация о месте содержания под стражей и должны вестись регулярно обновляемые списки всех лиц, лишенных свободы.
Oh, you have a register of malcontents? О, у вас есть список недовольных?
Maintaining the register of designated national authorities; ведение списка назначенных национальных органов;
None of these organizations has been struck off the register of religious organizations. Ни одна из этих организаций не была исключена из списка религиозных организаций.
It's very interesting. When we started our school the parents would give thumbprints in the attendance register. И, что интересно, когда мы только открыли школу, родители оставляли отпечаток пальца в списке посещения.
Use this form to create, maintain, and register the progress of campaigns or to create a campaign call list. Создание, настройка и регистрация хода кампаний, либо создание списка обзвона кампании.
Another alternative would be to use the electoral register, a public database that the ECB could use independently of governments. Другой альтернативой было бы использовать список избирателей, общественной базы данных, которые ЕЦБ мог бы использовать независимо от правительства.
Of the roughly 275 million adults with social-security numbers in the eurozone, some 90% are on the electoral register. Из примерно 275 миллионов взрослых с номерами социального страхования из еврозоны, около 90% находятся в списках избирателей.
establish and maintain a register or registers of importers, exporters, manufacturers, users and operators of devices or materials capable of producing ionizing radiation. создание и ведение списка или списков импортеров, экспортеров, производителей, пользователей и операторов приборов или материалов, способных вызвать ионизирующую радиацию.
At the moment, this does not include a national address register, including households, and, therefore, ONS has planned a national address checking exercise. В данный момент общенациональный список адресов, включающий домашние хозяйства, в перечень таких возможностей не входит, и поэтому УНС запланировало общенациональную выверку адресов.
Their proposal relied on the use of the “public distribution” (or ration card) database, used for the oil-for-food programme as the basis for deriving an electoral register. Их предложение предусматривало использование при подготовке списков избирателей базы данных по «государственному распределению» (или карточной системе), которая использовалась в рамкам программы «Нефть в обмен на продовольствие».
If Israel simply matched its expatriate voting policies to those of the United States or Canada, it would add hundreds of thousands of additional voters to its electoral register. Если бы Израиль просто предоставил право голоса своим экспатам, как это делается в США и Канаде, у него в списках избирателей появились бы дополнительно сотни тысяч человек.
If the course has tracks and sessions, click Registration list to open the Registration list form where you can select the sessions in the course to register the participant for. Если курс содержит программы и сессии, щелкните Список регистрации, чтобы открыть форму Список регистрации, где можно выбрать сессии курса регистрации слушателя.
These services are responsible for compiling a register of those entitled to financial aid, approving repair and reconstruction studies, approving budgets for restoring buildings, approving loans and overseeing construction work. На эти службы возложены функции по составлению списка лиц, имеющих право на получение финансовой помощи, санкционированию обследований по ремонту и реконструкции, утверждению бюджетов на восстановление зданий, утверждению ссуд и контролю за ходом строительных работ.
Proposals for raising the funds to provide the owners with the financial support necessary to preserve and maintain sites of special interest and possibly other buildings on the register are currently under consideration. Сегодня на рассмотрении находятся предложения о порядке мобилизации средств для оказания владельцам финансовой помощи, необходимой для сохранения и ремонта мест особого значения, а возможно, и других строений, включенных в список.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!