Примеры употребления "refers" в английском с переводом "упоминать"

<>
Indeed, these countries do not make up some "post-Soviet space" to which Putin often refers. На самом деле, эти страны не являются каким-то "постсоветским пространством", о котором так часто упоминает Путин.
In that letter, the Permanent Representative reiterated his Government's “rejection of this'White Paper'insofar as it refers to the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands”. В этом письме Постоянный представитель вновь заявил о неприятии правительством его страны «упомянутого “Белого документа”» в том, что касается Мальвинских островов, острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов».
Russians ultimately think of themselves as a part of European civilization, and even Putin’s aggressive rhetoric refers at times to his Western “partners” and looks for his policies’ roots in “true European values.” В конце концов, россияне считают себя частью европейской цивилизации, и даже в своей агрессивной риторике Путин регулярно упоминает о своих западных «партнерах» и говорит о том, что корни его политики лежат в истинных европейских ценностях.
In its fourth report (pp. 4-5), the Syrian Arab Republic refers to article 4 of Decree Law No. 59 of 2003 on money-laundering, which imposes monitoring requirements on banking and financial institutions. В своем четвертом докладе (стр. 4-5) Сирийская Арабская Республика упоминает статью 4 Законодательного декрета № 59 2003 года об отмывании денег, которая предписывает банковским и финансовым учреждениям выполнять соответствующие контрольные функции.
The “Thucydides Trap,” cited by Chinese President Xi Jinping, refers to the warning by the ancient Greek historian that cataclysmic war can erupt if an established power (like the United States) becomes too fearful of a rising power (like China). О «ловушке Фукидида» уже упоминал председатель КНР Си Цзиньпин; это предупреждение древнегреческого историка о том, что может разразиться катастрофическая война, если существующая держава (такая, как США) начинает слишком опасаться набирающей силу новой державы (такой, как Китай).
Article 83 of the Penal Code refers to money obtained by illicit means, establishing penalties for anyone who, in order to obtain funds for the benefit of the organizations or groups mentioned in the previous article, attacks property causing death or serious injury. В статье 83 Уголовного кодекса содержится ссылка на получение денег незаконным путем и предусматриваются меры наказания для любого лица, которое в целях получения средств для организаций или групп, упоминаемых в предыдущей статье, совершает посягательство на собственность, которое приводит к смерти людей или нанесению им серьезных телесных повреждений.
In this regard, the Special Rapporteur refers to the above-mentioned report of the former mandate holder, the expert seminar organized by OHCHR on the links between articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as to the agreement reached in the outcome document of the Durban Review Conference. В этой связи Специальный докладчик отмечает упомянутый выше доклад предыдущего мандатария, организованный УВКПЧ, семинар экспертов по вопросу о связи между статьями 19 и 20 Международного пакта о гражданских и политических правах, а также договоренности, достигнутые в итоговом документе Конференции по обзору Дурбанского процесса.
In paragraph 38 of the report, the Special Rapporteur refers to the criminal actions that took place after the ceasefire in 1991 as “the uprising (al-intifadah)”, despite the indiscriminate murder of innocent people, the destruction of government buildings and official documents, the robbery and plunder, the destruction of property belonging to innocent civilians and the cases of rape that took place at that time. В пункте 38 доклада Специальный докладчик упоминает о преступных деяниях, которые были совершены после прекращения огня в 1991 году, как о «восстании (эль-интифаде)», несмотря на неизбирательное убийство ни в чем не повинных людей, разрушение правительственных зданий и уничтожение официальных документов, грабежи и разбой, уничтожение собственности, принадлежащей мирным гражданам, а также случаи изнасилования, имевшие место в то время.
Did Matt refer to the death of John Gaunt? Мэт упоминал о смерти Джона Гонта?
They rarely refer at all to the Soviet era. Они вообще редко упоминают советские времена.
Earlier it was referred to this direct life device. Я уже упоминал об этом приспособлении для наблюдения за жизнью.
Haley referred only to the specific sanctions related to Crimea. Хейли упомянула только те санкции, которые связаны с Крымом.
So, that kid on the call - he referred to yesterday morning. Так, тот звонивший мальчик - он упоминал вчерашнее утро.
Many speakers referred to the fight against corruption in human resource management. Многие ораторы упомянули о борьбе против коррупции в области управления людскими ресурсами.
He only referred to it as "that turkey which you bought me." Говоря об акциях Motorola, он неизменно упоминал «того самого индюка, которого вы мне купили».
Today, few people - if any - refer to the Rhineland model with such satisfaction. Сегодня совсем немного людей, если кто-либо вообще, упоминают модель Рейнланда с таким удовольствием.
Even fewer refer in their commitments to commission agents'services (21) and franchising (23). Еще меньше стран упоминают в своих обязательствах комиссионные услуги (21) и франчайзинг (23).
Correa also referred to Venezuelan President Hugo Chavez's new health treatment in Cuba. Корреа также упомянул новый курс лечения венесуэльского президента Уго Чавеса на Кубе.
The parameters that are referred to in the graphic, and their locations, are as follows: Параметры, упоминаемые на графике, и их местоположения приводятся ниже:
Was the network of women in farming referred to in the report currently in operation? Действует ли в настоящее время упомянутая в докладе сетевая организация женщин, занятых в фермерстве?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!