Примеры употребления "reference supply source" в английском

<>
16-6.3 It shall be possible to keep the fire detection system supplied with energy from the second source, which shall come into operation automatically upon failure of the main supply source. 16-6.3 Должна быть предусмотрена возможность питания системы обнаружения пожара от второго источника питания, который должен включаться автоматически в случае выхода из строя основного источника питания.
In order to propose realistic and appropriate measures, the programme of action adopted at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which has our full support, has laid the foundation of international cooperation and has marked the path of common action and solidarity in order to eradicate that scourge, the main supply source of terrorism and of conflict zones. Для того чтобы предложить реалистические и надлежащие меры, Программа действий, принятая Конференцией Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, которую мы полностью поддерживаем, заложила основу международного сотрудничества и наметила путь совместных действий и солидарности в целях искоренения этого зла, основного источника терроризма и зон конфликтов.
The Manpower Division is actively involved in personnel placement, in the determination of employer needs and the supply source of labour. Отдел по людским ресурсам активно участвует в устройстве на работу, определении потребностей работодателей и обеспечении рабочей силы.
It shall be possible to keep the fire detection system supplied with energy from the second source, which shall come into operation automatically upon failure of the main supply source. Должна быть предусмотрена возможность питания системы обнаружения пожара от второго источника питания, который должен включаться автоматически в случае выхода из строя основного источника питания.
And that percentage is going up: In the past decade, coal added more to the global energy supply than any other source. И этот процент увеличивается: в последнее десятилетие уголь добавил больше к глобальным энергетическим поставкам, чем любой другой источник.
And perhaps most obviously, and perhaps most importantly - and the path to concepts that we've heard about kind of illustrate this - it needs infrastructure that can supply an uninterrupted source of electricity, of compressed oxygen and other medical supplies that are so critical to the functioning of this machine. Но что более очевидно и важно - и общая картина, которую мы увидели, демонстрирует это - ему требуется инфраструктура, которая гарантирует бесперебойную подачу электричества, сжатого кислорода и другого медицинского сырья, которое так важно для работы данного прибора.
One of the aims of the group is to exchange information and to raise awareness of the WCO's Customs Data Model, the Unique Consignment Reference (UCR) and Integrated Supply Chain Management (ISCM) Guidelines with the 21 other working groups participating in TBG, and in particular in Trade, Transport, Environmental Management and the e-Cert Ratification Project Team. Одна из задач Группы заключается в обмене информацией и повышении осведомленности о модели таможенных данных ВТАМО, единым справочном номере грузовой партии (ЕСНГП) и Руководящих принципах управления интегрированной цепочкой поставок (УИЦП) с 21 другой участвующей в ГТД рабочей группой, и в частности группами, занимающимися процедурами торговли, транспортными операциями, экологическим менеджментом, а также Группой по проекту утверждения механизма электронной сертификации.
TBG 4 achieved its goal to exchange information and to raise awareness of the WCO Customs Data Model, the Unique Consignment Reference (UCR) and the Integrated Supply Chain Management (ISCM) Guidelines with the other 21 participating Permanent Groups, in particular Trade, Transport, Environmental Management and the e-Cert Ratification Project Team. ГТД 4 решала задачу по обмену информацией и повышению осведомленности о модели таможенных данных ВТАМО, едином справочном номере грузовой партии (ЕСНГП) и Руководящих принципах управления интегрированной цепочкой поставок (УИЦП) с 21 другой участвующей постоянной группой, и в частности группами, занимающимися процедурами торговли, транспортными операциями, экологическим менеджментом, а также Группой по проекту утверждения механизма электронной сертификации.
As a result, using such systems to monitor imports provides an opportunity to identify any radioactive material before it is mixed with the U.S. scrap metal supply and also to identify its source. В результате использование таких систем для мониторинга импортируемого металлолома обеспечивает возможность выявления любого радиоактивного материала до его смешения с металлоломом США, а также обнаружения его источника.
The UCR establishes an information and documentation link between the supplier and the customer in an international trade transaction and requires this reference to be used throughout the entire supply chain. ЕСОГ устанавливает информационные и документальные связи между поставщиком и потребителем в ходе международной торговой сделки и предусматривает необходимость использования этого справочного обозначения в рамках всей цепочки снабжения.
In our applications, we generally put air inside this diluent gas supply, because it's a very cheap and easy source of nitrogen. Как правило, в эту систему газа-разбавителя закачивается воздух, ввиду того, что воздух является очень дешевым и доступным источником азота.
maintaining electricity supply and communications on both sides of the source of the fire for the maximum duration of the fire; предотвращение нарушения работы систем электропитания и связи с обеих сторон очага пожара в течение его максимальной продолжительности;
No-invasion prices for refined oil products and processed gas products were calculated with reference to the crude oil no-invasion price, demand and supply data with respect to the relevant oil and gas products, and data concerning their refining and transportation costs. Цены " без вторжения " на нефтепродукты и продукты переработки газа были рассчитаны на базе цен на сырую нефть " без вторжения ", данных о спросе и предложении по каждому из соответствующих нефтяных и газовых продуктов и данных об издержках на их переработку и транспортировку.
Regarding the reference to SUMA in the sentence following part (b), organizations note that SUMA (PAHO Supply Management System), which has been proven to be effective in Latin America, has failed elsewhere, leading to the replacement of SUMA by the humanitarian logistics support system. Касаясь упоминания СУГП в предложении, следующем после части (b), организации отмечают, что СУГП (Система управления гуманитарными поставками ПАОЗ), которая доказала свою эффективность в Латинской Америке, в других местах не работает, по причине чего СУГП заменяется Системой логистической поддержки гуманитарной деятельности.
The voltage shall be adjusted so as to supply 90 per cent of the maximum wattage specified in Regulation No. 37 for the filament light source (s) used. Устанавливается такое напряжение, которое обеспечивает мощность, равную 90 % от максимальной мощности, указанной в Правилах № 37 для используемого источника света (используемых источников света) с лампой накаливания.
In 2008-2009, the Centre will work with the World Customs Organization (WCO) to harmonize and consolidate the WCO Data Model and the United Nations electronic Trade Documents (UNeDocs) Data Model into a Cross-Border Reference Data Model (CBRDM), reflecting the requirements for data exchange across the entire global supply chain. В 2008-2009 годах Центр будет сотрудничать с Всемирной таможенной организацией (ВТАМО) в целях согласования модели данных ВТАМО с моделью данных по электронным торговым документам (UNeDocs) Организации Объединенных Наций и их интеграции в рамках трансграничной справочной модели данных (ТГСМД), отражающей потребности в отношении обмена данными на протяжении всей глобальной цепочки поставок.
While the data available for trends in drinking-water supply are for “improved” sources, safe drinking water also depends on the quality of the water at source. Хотя имеющиеся данные по тенденциям в области снабжения питьевой водой относятся к «благоустроенным» источникам, наличие безопасной питьевой воды зависит также от качества воды в источнике.
In 2008, the Programme, in consultation with its Advisory Board, released a Reference Code that provides a clear and common set of requirements for fair labour conditions in the global supply chain. В 2008 году Глобальная программа соблюдения норм социальной ответственности во взаимодействии с ее консультативным советом выпустила сборник контрольных нормативов, содержащий четкий унифицированный набор требований относительно справедливых условий труда в глобальной системе снабжения.
The twenty-eighth session of the Steering Committee (22-26 November 1997, Geneva) further decided that the TEMSTAT forms, together with the reference system, would be revised and updated annually and that a special co-ordination meeting of experts responsible for data supply would be convened every year. Кроме того, на двадцать восьмой сессии Руководящего комитета (22-26 ноября 1997 года, Женева) было решено ежегодно пересматривать и обновлять форматы ТЕАСТАТ вместе с системой исходных параметров, а также каждый год созывать специальное координационное совещание экспертов, ответственных за представление данных.
It must have a permanent electricity supply from an electrical circuit protected from power failures, fitted with its own fuse protection and directly connected to the energy source. Прибор должен быть постоянно включен в электрическую цепь, защищенную от сбоев в подаче энергии, снабжен собственными предохранителями и непосредственно подсоединен к источнику питания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!