Примеры употребления "recruiting" в английском с переводом "набирать"

<>
Why has the Putin regime been recruiting women? Почему путинский режим набирает женщин?
For example, it had introduced a videoconferencing facility and was recruiting an inspection officer with a background in forensic auditing and investigation. Например, Группа создала видеоконференционный центр и набирает сотрудника по инспекциям, который имеет опыт в проведении ревизорской работы и расследований.
We're gonna work within the constraints we have, and you're gonna do the best job that you can recruiting new players. Мы будем работать в существующих рамках, и ты сделаешь всё возможное, чтобы набрать новых игроков.
Having established its credentials as the biggest dog in the pack, Vostok began recruiting Ukrainian volunteers to make up for Chechens who quietly drifted home. Утвердившись в качестве самой сильной собаки в стае, «Восток» начал набирать в свои ряды украинских добровольцев, которые заменили чеченцев, тихо и спокойно разъехавшихся по домам.
It funds about 250 projects at any given time, recruiting and leading teams of experts from academia and industry to work on ambitious, highly defined assignments. Одновременно это управление финансирует около 250 различных проектов, набирая и руководя работой экспертных коллективов из научного сообщества и промышленности, которые выполняют амбициозные и чрезвычайно сложные задания.
“The Germans also exploited the disloyalty of the Ukrainians towards the Poles by recruiting large numbers into their auxiliary units and into the Roland and Nachtigel battalions. «Немцы также пользовались вероломством украинцев по отношению к полякам и в больших количествах набирали их в свои вспомогательные подразделения, а также в батальоны “Роланд” и “Нахтигаль”.
To strengthen its specialized substantive capacity, UNDP filled 57 posts of policy specialists and is in the process of recruiting 28 experts in conflict prevention, natural disaster recovery and operation support. Для укрепления ее специализированного основного потенциала ПРООН заполнила 57 должностей для специалистов по вопросам политики и набирает на службу 28 экспертов по вопросам предупреждения конфликтов, ликвидации последствий стихийных бедствий и оперативной поддержки.
And in the Nineveh Plains and Makhmour, male teenagers were swept up in August in a recruiting drive by advancing fighters from the Islamic State, also known as ISIS or ISIL. А на Ниневийской равнине и в Махмуре наступающие боевики из ИГИЛ активно набирали в свои ряды юношей.
Despite a supposed offensive by Pakistan’s government against the TTP in some of the tribal regions, a recent documentary reported that the group is now recruiting young children to carry out suicide attacks. Несмотря на предполагаемое наступление пакистанского правительства на TTP в некоторых племенных регионах, в недавнем документальном фильме сообщалось, что в настоящее время группа набирает маленьких детей для осуществления террористических атак в качестве смертников.
To do this, however, pay and benefits must be increased not only to meet the recruiting goals, but also to have existing contract servicemen — particularly noncommissioned officers and junior officers — be incentivized to renew their contracts. Но для этого нужно увеличивать денежное довольствие и расширять льготы – не только чтобы набрать требуемое количество контрактников, но и чтобы находящиеся в армии военнослужащие, особенно из числа сержантов и младших офицеров, имели стимул продлевать свои контракты.
During the early 1920s, while Soviet authorities were recruiting black Americans and Africans to study in the USSR and the country was branding itself as a partner of black liberation, it was busy producing anti-black messages. В начале 1920-х годов, когда советская власть набирала чернокожих американцев и африканцев для учебы в СССР, а Москва называла себя соратником в борьбе за освобождение чернокожего населения, она одновременно активно подавала сигналы, нацеленные против чернокожих.
Through a limited review of recruitment files, OIOS identified some of the potential causes for the delays in departmental recruiting activities, which included the lack of qualified candidates on the shortlist, and elaborate, time-consuming internal evaluation processes. Проведя ограниченный обзор личных дел вновь набранных сотрудников, УСВН выявило некоторые возможные причины задержки с принятием решения департаментами, в число которых входили отсутствие квалифицированных кандидатов в списках и сложный и требующий много времени процесс внутренней оценки.
Moreover, since the spring of 2013, Fontana‘s Korotkov found, based on interviews with several ex-contractors, Slavonic Corps had been recruiting former soldiers with combat experience to guard "energy facilities" in exotic locales for the promise of $4,000 per month. Более того, как выяснил Коротков в беседах с бывшими наемниками, с весны 2013 года «Славянский корпус» набирал бывших военнослужащих с боевым опытом для охраны «объектов энергетики» в экзотических местах, обещая им по 4 000 долларов в месяц.
DEI-Congo recommends establishing without delay a separate juvenile justice system in accordance with general comment No. 10 of the Committee on the Rights of the Child, recruiting judges and magistrates specialized in this area, supporting the policy of alternative sentences for juvenile offenders and ensuring that children in detention are not abused. МДЗД-Конго рекомендует безотлагательно создать отдельную систему правосудия по делам несовершеннолетних в соответствии с рекомендациями, изложенными в замечании общего порядка № 10 Комитета по правам ребенка; набрать на службу судей и магистратов, специализирующихся в этой области; поддержать политику назначения альтернативных наказаний несовершеннолетним правонарушителям; и обеспечить, чтобы находящиеся в заключении дети не подвергались жестокому обращению.
The OHRM mandate to support the achievement of a multi-skilled and mobile staff necessitates that it identify well-qualified, experienced internal staff who can be promoted, or moved laterally, to meet the needs of the Organization, while at the same time recruiting external candidates, who bring valuable skills and new perspectives to the Organization. Мандат УЛР на оказание поддержки формированию многопрофильного и мобильного персонала вызывает необходимость в том, чтобы оно выявляло квалифицированных и опытных внутренних сотрудников, которых можно продвигать по службе или перемещать горизонтально для удовлетворения потребностей Организации, одновременно с этим набирая внешних кандидатов, привносящих ценные знания и новые взгляды в Организацию.
“He told his friends that he was naming his club the Bandidos, in honor of the Mexican bandits who refused to live by anyone’s rules but their own, and he began recruiting his first members not only out of Houston but also out of the biker bars in Corpus Christi, Galveston, and San Antonio.” – Он сказал друзьям, что называет свой клуб Bandidos в честь мексиканских бандитов, отказывавшихся жить по каким-либо правилам, кроме собственных, и начал набирать первых членов не только в Хьюстоне, но и в байкерских барах в городах Корпус-Кристи, Галвестон и Сан-Антонио».
Farm labourers are predominantly recruited from Haiti. Сельскохозяйственных рабочих набирают в основном из Гаити.
So we recruit some people for an experiment. Итак, мы набираем людей для эксперимента.
“We’re in the business of trying to recruit more students from China. - Мы занимаемся тем, что пытаемся набрать побольше студентов из Китая.
In the case of personnel recruited locally and assigned to hourly rates, by … в отношении персонала, набираемого на местной основе и работающего на почасовой ставке,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!