Примеры употребления "восстанавливаться" в русском

<>
Для пациентов опасно восстанавливаться после инфарктов дома. It is dangerous for patients to recover from heart attacks at home.
Щелкните Выбрать другой архив, из которого будут восстанавливаться файлы. Choose Select another backup to restore files from.
Если Сербия хочет избежать гуманитарной катастрофы этой зимой, все сербские политики должны забыть про амбиции с тем, чтобы страна смогла начать восстанавливаться. If Serbia is to avoid a humanitarian disaster this winter, all of its politicians must put ambition aside so that the country can begin to rebuild.
А не было бы лучше, если бы наше тело могло восстанавливаться? Wouldn't it be great if our bodies could regenerate?
Долгосрочная программа восстановления Афганистана должна иметь всеобъемлющий характер; в рамках такой программы восстанавливаться должны объекты любого рода — дороги, мосты, больницы, школы и университеты для юношей и девушек. The longer-term Afghan reconstruction programme must be comprehensive; under such a programme, facilities of all kinds — roads, bridges, hospitals and schools and universities for boys and girls — must be reconstructed.
Если вы входите, когда рыночное движение уже достаточно расширено (что типично, так как большинство трейдеров чувствуют себя комфортно и рынок выглядит безопасным), то именно в этот момент существует высокая вероятность, что рынок начнет восстанавливаться, и ваша позиция будет закрыта с убытком по стоп-ордеру. If you enter when the market is extended, which is usually when most traders “feel good” about entering since the market looks “safe”, it’s at this point that the market has a higher-probability of retracing and stopping you out for a loss because you didn’t wait for the retrace.
Тем не менее, исследование Куртина демонстрирует способ стимулирования и усиления естественной способности спинного мозга восстанавливаться - свойства, известного под названием нейропластичность. Nevertheless, Courtine’s work demonstrates a way of encouraging and increasing the innate ability of the spinal cord to repair itself, a quality known as neuroplasticity.
Потому что вы возможно замечаете то, что происходит на самом деле - это обратный процесс - яйцо начинает восстанавливаться. Because you may notice that what's actually happening is that the egg is unscrambling itself.
Может он восстанавливаться после полиомиелита, скарлатины или чахотки? Can he be recovering from polio, Scarlet fever, or consumption?
Щелкните Выбрать другой архив, из которого будут восстанавливаться файлы, а затем выполните предлагаемые мастером действия. Choose Select another backup to restore files from, and then follow the steps in the wizard.
Тут основной идей было нажать кнопку "перезагрузка" и со временем возобновить экосистему, которая была бы способна восстанавливаться, была бы чистой и продуктивной. And so the core idea here was to hit the reset button and regenerate an ecology over time that was regenerative and cleaning and productive.
Он хотел проверить где пациентам лучше восстанавливаться после инфарктов? He wanted to test out the question of, where is it that patients should recover from heart attacks?
Защищённые области начали восстанавливаться, но потребуется много времени, чтобы возродить 50летних морских ершей, морских ангелов, акул, окуней, или 200летних атлантических пилобрюхов. Protected areas do rebound, but it takes a long time to restore 50-year-old rockfish or monkfish, sharks or sea bass, or 200-year-old orange roughy.
По данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН, почти треть мировых запасов рыбы уже вылавливается на неустойчивом уровне, то есть природные популяции не могут восстанавливаться достаточно быстро, чтобы компенсировать темп их вылова. According to the United Nations Food and Agriculture Organization, nearly one-third of global fish stocks are already harvested at an unsustainable level, meaning wild populations cannot regenerate quickly enough to make up for the rate at which they’re fished.
Головной и спинной мозг могут адаптироваться и восстанавливаться после небольших повреждений. The brain and spinal cord can adapt and recover from small injuries.
В 1994 году, после трех лет упадка, реальный ВВП начал восстанавливаться. Real GDP began to recover in 1994 after three years of decline.
Спустя поколение после краха коммунизма российская экономика и уровень жизни ее народа начали восстанавливаться. A generation after the collapse of communism, Russia’s economy and its people’s living standards have started to recover.
Поскольку экономический рост в Китае продолжал замедляться, а в Америке – продолжал восстанавливаться, юань продолжал падать. As China’s economic growth continued to decline and America’s continued to recover, the renminbi’s exchange rate continued to fall.
Однако теперь, когда эти региональные экономики начинают восстанавливаться, доля китайского экспорта в них начинает расти. But as these regional economies are now starting to recover, China's exports to them are starting to grow.
Когда экономики стали восстанавливаться от финансового кризиса, «стало ясно, что рынок будет работать как раньше». As soon as economies began to recover from the financial crisis, “it became clear that the market will work as before.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!