Примеры употребления "recognized competence" в английском

<>
The indigenous candidates elected by their grass-roots organizations at local, national and regional level should be recognized as indigenous and meet the following conditions: they should be persons of irreproachable integrity, moral authority and recognized competence in the indigenous movement. Кандидаты от коренных народов, избранные своими низовыми организациями на местном, национальном и региональном уровне, должны признавать свою самобытность и отвечать следующим требованиям: безупречная честность, высокие моральные качества и признанная компетентность в движении коренных народов.
Members of the Committee will have recognized competence in the field of sustainable forest management or other relevant fields of this international instrument/understanding/code, including scientific, technical or legal expertise, and they will serve as experts in their individual capacity. Члены Комитета будут обладать признанной компетенцией в области неистощительного ведения лесного хозяйства или других соответствующих областях настоящего международного документа/меморандума/кодекса, включая научные, технические или юридические экспертные знания, и они будут выполнять обязанности экспертов в своем индивидуальном качестве.
Members of the Committee will have recognized competence in the field of sustainable forest management or other relevant fields of the present international instrument/understanding/code, including scientific, technical or legal expertise, and they will serve as experts in their individual capacity. Члены Комитета будут обладать признанной компетенцией в области неистощительного ведения лесного хозяйства или других соответствующих областях настоящего международного документа/меморандума/кодекса, включая научные, технические или юридические экспертные знания, и они будут выполнять обязанности экспертов в своем индивидуальном качестве.
Regional and subregional centres must have highly qualified technical personnel with recognized competence in capacity-building or technology transfer in one or more of the areas listed in paragraph 10 of the guidance on technical assistance and transfer of environmentally sound technologies set forth in the annex to decision SC-1/15. Региональные и субрегиональные центры должны быть укомплектованы высококвалифицированными техническими кадрами, обладающими признанной компетентностью в вопросах создания потенциала или передачи технологии в одной или более областей, перечисленных в пункте 10 руководящих указаний относительно технической помощи и передачи экологически безопасных технологий, которые изложены в приложении к решению СК-1/15.
Calls upon States parties to ensure, when electing the members of the Committee on the Rights of the Child in accordance with article 43 of the Convention, that the members are of high moral standing and recognized competence in the field covered by the Convention, serving in their personal capacity, consideration being given to equitable geographical distribution, as well as to the principal legal systems; призывает государства-участники обеспечить при избрании членов Комитета по правам ребенка в соответствии со статьей 43 Конвенции, чтобы эти члены обладали высокими нравственными качествами и признанной компетенцией в области, охватываемой Конвенцией, и выступали в своем личном качестве, и чтобы при этом было уделено внимание справедливому географическому распределению, а также основным правовым системам;
Convinced that the goal of equitable geographical distribution in the membership of human rights treaty bodies is perfectly compatible and can be fully realized and achieved in harmony with the need to ensure gender balance and the representation of the principal legal systems in those bodies and the high moral character, acknowledged impartiality and recognized competence in the field of human rights of their members, будучи убеждена в том, что цель справедливого географического распределения членского состава договорных органов по правам человека нисколько не противоречит необходимости обеспечения гендерного баланса и представленности основных правовых систем в таких органах, а также обеспечения высоких моральных качеств, общепризнанной беспристрастности и признанной компетентности в области прав человека их членов и может быть полностью реализована и достигнута с учетом этой необходимости,
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, noted with gratification, firstly, that Poland did not feature in the report of the Special Rapporteur on torture and, secondly, that the State party had recognized the competence of the Committee under article 22 of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, взяв слово в качестве члена Комитета, с удовлетворением отмечает, что, с одной стороны, Польша не фигурирует в докладе Специального докладчика по вопросу о пытках, а с другой- это государство-участник признало компетенцию Комитета в силу статьи 22 Конвенции.
In addition to the ratification of these international treaties, Brazil has recognized the competence of the American Court of Human Rights by Legislative Decree No. 89 of 3 December 1998, which expressly declared this recognition pursuant to article 62 of the American Convention. В дополнение к ратификации этих международных договоров, Бразилия признала компетенцию Межмериканского суда по правам человека в Законодательном декрете № 89 от 3 декабря 1998 года, в котором прямо говорится о его признании в соответствии со статьей 62 Американской конвенции.
It was also regrettable that Latvia had not recognized the competence of the Committee under articles 21 and 22 of the Convention. Достоин сожаления и тот факт, что Латвия не признает компетенцию Комитета по статьям 21 и 22 Конвенции.
As an independent treaty body carrying out its functions under the Convention, which consists of experts of high moral standing and recognized human rights competence serving in their personal capacity, and elected by the States parties, consideration being given to equitable geographical distribution, the Committee strongly rejects any allegations that it does not discharge its function in an independent and expert manner. Будучи независимым договорным органом, выполняющим свои функции в соответствии с Конвенцией и состоящим из экспертов, обладающих высокими моральными качествами и признанной компетентностью в области прав человека, выступающих в личном качестве и избранных государствами-участниками с учетом справедливого географического распределения, Комитет решительно отвергает любые утверждения о том, что он не выполняет свои функции независимо и компетентно.
Regarding the relationship between religious and civil law, it was recognized that the religious courts had the competence to implement the provisions and regulations of the Marriage Law. Что касается соотношения между религиозным и гражданским правом, то признается, что религиозные суды уполномочены реализовать положения и нормы Закона о браке.
Competence is recognized by means of their accreditation or their corresponding assessment by national accreditation bodies. Компетенция признаeтся путeм их аккредитации или путeм их эквивалентной оценки национальными органами по аккредитации стран.
Within their spheres of competence, which they exercise in accordance with the Constitution, the law and tradition, they respect the principle of free administration recognized and guaranteed by the Constitution. В рамках своей компетенции, которую они осуществляют в соответствии с Конституцией, законом и традицией, они действуют по принципу свободного управления, который признан и гарантирован Конституцией.
Within their spheres of competence, which they exercise in accordance with the Constitution, the law and tradition, they act in accordance with the principle of free administration recognized and guaranteed by the Constitution. В области своей компетенции, которую они осуществляют в соответствии с Конституцией, законом и традициями, общины действуют согласно принципу свободного управления, признанного и гарантированного в Конституции.
The technical competence of the Conformity Assessment Bodies (CABs) in the field defined by the scope of the CRO could be attested through accreditation (by an accreditation body recognized as such by the government of a member country of the United Nations) or by equivalent means. Техническая компетенция органов по оценке соответствия (ООС) в области, определяемой сферой охвата ОЦР, может быть аттестована путем аккредитации (аккредитационным органом, признанным в качестве такового правительством страны- члена Организации Объединенных Наций) или эквивалентным образом.
Institutions, techniques and technologies for the verification of weapons of mass destruction (WMDs) have evolved dramatically in the past few years, and the growing technical competence of the International Atomic Energy Agency (IAEA), the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization is widely recognized. За последние несколько лет учреждения, методы и технология контроля в области оружия массового уничтожения (ОМУ) претерпели значительную эволюцию, а возрастающая техническая компетенция таких международных органов контроля, как Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), Организация по запрещению химического оружия (ОЗХО) и Организация Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний получила широкое признание.
Likewise, with regard to the invitation in paragraph 3 of the same section, which urges States to consider accepting the competence of international and relevant regional human rights monitoring bodies, the delegation of Cuba wishes to reiterate that such acceptance requires the express consent of the State concerned, in the light of recognized principles of the Charter of the United Nations and prevailing international law. Аналогичным образом, в том, что касается пункта 3 того же раздела, в котором государства настоятельно призывают рассмотреть вопрос о признании компетенции международных и соответствующих региональных правозащитных контрольных органов, делегация Кубы хотела бы вновь заявить о том, что для такого признания необходимо прямое согласие соответствующего государства в соответствии с принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций, и действующими нормами международного права.
Your husband was always a popular colleague of ours. We held him in high esteem, not only because of his professional competence, but especially because of his humanity, which we shall never forget. Для нас Ваш муж был уважаемым коллегой, которого мы ценили не только из-за профессиональной компетенции, но и за его человечность, которую мы не забудем.
I recognized the actor the minute I saw him. Я узнал актёра, как только его увидел.
Sorry, it’s outside our competence Извините, это не в нашей компетенции
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!