Примеры употребления "receivables and payables" в английском

<>
Other major responsibilities include reconciliation of all ICTR bank accounts, control analyses and review of various accounts receivables and payables, maintenance of registers of approving and certifying officers and updating general ledger, distribution of varied types of reports as Status of Allotments, trial balance and posting records. Другие основные обязанности включают выверку всех банковских счетов Трибунала, контрольные проверки и анализ различных счетов дебиторской и кредиторской задолженности, ведение журналов утверждающих и удостоверяющих сотрудников и обновление общей бухгалтерской книги, распространение различного рода отчетов о состоянии выделяемых средств и предварительном балансе и ведение записей учета.
With respect to financial management issues, the Advisory Committee was informed that the Board of Auditors had noted in a management letter dated 21 November 2005 that UNAMSIL had taken steps to implement adequate controls to recover outstanding debts in a timely manner and had emphasized the need for settling receivables and payables before the liquidation of UNAMSIL. Что касается вопросов финансового управления, то Консультативный комитет был проинформирован о том, что Комиссия ревизоров в письме к руководству от 21 ноября 2005 года отметила, что МООНСЛ предприняла шаги по введению надлежащих механизмов контроля для своевременного возмещения непогашенных долгов и подчеркнула необходимость урегулирования дебиторской и кредиторской задолженности до ликвидации МООНСЛ.
December 2001 United Nations RoE: Cash, assessed contributions of the biennium 2000-2001, accounts receivables and payables, reserves and unencumbered balances of appropriations of the current biennium; обменный курс Организации Объеди-ненных Наций в декабре 2001 года: денежная на-личность, начисленные взносы за двухгодичный период 2000-2001 годов, счета дебиторов и креди-торов, резервы и нераспределенные остатки ассиг-нований на текущий двухгодичный период;
Interest generated from investments and the related receivables and payables are reported in the “undistributed” balance sheet. Проценты от инвестиций и соответствующая дебиторская и кредиторская задолженность регистрируются в ведомости «нераспределенных» средств.
A key component of this strategy is the implementation of an enterprise resource planning ERP software, which will be used by country offices and headquarters to support all major business processes including results-based management, project management, procurement, human resources, fixed assets, and payables. Одним из ключевых компонентов этой стратегии является внедрение прикладных программ по планированию производственных ресурсов (ППР), которые будут использоваться страновыми отделениями и штаб-квартирой для поддержки всех основных видов практической деятельности, включая управление, ориентированное на конкретные результаты, управление проектами, закупки, людские ресурсы, основные средства и кредиторскую задолженность.
They also can lead to better control of receivables and inventory, a matter of increasing importance in periods of high interest rates. Финансовая компетентность позволяет лучше управлять запасами и дебиторской задолженностью, что имеет важное значение в периоды высоких процентных ставок на рынке ссудного капитала.
If I rake in all our receivables and hold back some pay checks we can pay one single fine. Если я разгребу всю нашу дебиторскую задолженность и сдержу некоторые проверки оплаты - - Мы сможем заплатить один единственный штраф.
The only exception to this rule relates to statutory limitations to the assignability of future receivables and receivables assigned in bulk. Единственное исключение из этого правила касается статутных ограничений в отношении возможности уступки будущей дебиторской задолженности и дебиторской задолженности, уступленной оптом.
In connection with this business, the claimant claims for real property damage, losses of tangible property assets, stock, business income, receivables and business vehicles, and loss in connection with a delay penalty. В отношении этого предприятия заявитель испрашивает компенсацию ущерба, нанесенного недвижимости, потерь реальных имущественных активов, товарных запасов, дохода от коммерческой деятельности, дебиторской задолженности и коммерческих транспортных средств, а также потерь в связи со штрафами за задержку.
Outstanding receivables and duplicate payments Непогашенная дебиторская задолженность и двойные выплаты
The External Auditor recommended that the Secretariat develop procedures to follow up on receivables and to reduce the administrative work relating to such recoveries. Внешний ревизор реко-мендовал Секретариату разработать процедуры для контроля за поступлением причитающихся средств и ограничить объем административной работы, свя-занной с таким контролем.
In line with financial regulation 6.4 and financial rules 106.8 (a) and 106.9 (a), the Administration provided the Board on 27 April 2006 with details of cash, receivables and other assets written off during the biennium ended 31 December 2005. В соответствии с положением 6.4 и правилами 106.8 (а) и 106.9 (а) Финансовых положений и правил 27 апреля 2006 года администрация представила Комиссии подробные данные о денежной наличности, дебиторской задолженности и других активах, списанных со счетов в ходе двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2005 года.
In June 2002, instructions were sent to all Heads of Field Offices, to record miscellaneous receivables and the corresponding miscellaneous income upon receipt of Asset Management Board decisions regarding cases where staff members or Implementing Partners are held responsible for the impairment/loss of assets and are asked to refund the organization. В июне 2002 года руководителям всех отделений на местах были направлены указания регистрировать различную дебиторскую задолженность и связанные с ней различные поступления после принятия решений советом по управлению активами в отношении тех случаев, когда на сотрудников или партнеров-исполнителей возлагается ответственность за повреждение/утрату активов и когда им предлагается возместить убытки Организации.
Trade receivables and other monetary claims Торговая дебиторская задолженность и другие денежные требования
Article 9, paragraph 1, of the Convention merely stated that an assignment of one or more existing or future receivables and parts of or undivided interests in receivables was effective, without specifying in what way it was effective, and paragraph 89 of document A/CN.9/489 cast no further light on the matter. В пункте 1 статьи 9 Конвенции просто указывается, что уступка одной или нескольких статей существующей или будущей дебиторской задолженности и частей или неделимых интересов в дебиторской задолженности имеет силу без уточнения того, каким образом она приобретает силу, а пункт 89 документа A/CN.9/489 тоже не проливает света на этот вопрос.
Legal systems also differ with respect to the effectiveness of assignments of future receivables and receivables not specifically identified, as well as with respect to the effectiveness of assignments made despite anti-assignment clauses in the contracts from which the assigned receivables arise. Кроме того, в разных правовых системах предусмотрены различные нормы в отношении действительности уступки будущей дебиторской задолженности и дебиторской задолженности, которая конкретно не определена, а также в отношении действительности уступки, совершенной несмотря на наличие в договорах, из которых возникает дебиторская задолженность, являющаяся предметом уступки, оговорки о запрещении уступки.
“Intangible asset” means all forms of movable assets other than tangible assets and includes incorporeal rights, receivables and rights to the performance of obligations other than receivables; " Нематериальные активы " означают все виды движимых активов, иных, нежели материальные активы, и включают нематериальные права, дебиторскую задолженность и права на исполнение иных обязательств, нежели дебиторская задолженность;
Hence, consistently with the United Nations Assignment Convention, assets, such as royalties and licence fees, are treated as receivables and are subject to the enforcement regime recommended in the Guide for assignments (i.e. outright transfers, security transfers and security rights) in receivables. Поэтому в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций об уступке такие активы, как авторские гонорары и лицензионные платежи, считаются дебиторской задолженностью и регулируются рекомендованным в Руководстве режимом уступки прав в дебиторской задолженности (т.е. простые передачи, передачи в целях обеспечения и обеспечительные права).
“Intangible property” means all forms of movable property other than tangible property and includes incorporeal rights, receivables and rights to the performance of obligations other than receivables; " Нематериальное имущество " означает все виды движимого имущества, иные, нежели материальное имущество, и включает нематериальные права, дебиторскую задолженность и права на исполнение иных обязательств, нежели дебиторская задолженность;
The Board recommends that, whenever a party is held responsible for losses of cash, receivables and property and asked to refund the Organization, UNHCR promptly record the related amounts on an accrual basis to improve control and accountability. В случаях, когда какая-либо сторона несет ответственность за убытки денежной наличности, дебиторской задолженности и потери имущества и когда ей предлагается возместить их Организации, Комиссия рекомендует УВКБ незамедлительно регистрировать соответствующие суммы нарастающим итогом для повышения эффективности контроля и подотчетности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!