Примеры употребления "дебиторской задолженности" в русском

<>
Списание наличных средств, дебиторской задолженности и имущества Write-offs of losses of cash, receivables and property
Списание потерь наличных средств, дебиторской задолженности и имущества Write-off of losses of cash, accounts receivable and property
Выплаты ex gratia и списание наличных средств и дебиторской задолженности Ex gratia payments and write-offs of cash and receivable
Задача 1: Обеспечение эффективного и своевременного погашения всей дебиторской задолженности. Objective 1: To ensure the efficient and timely collection of all accounts receivable.
Списание убытков в виде наличных средств, дебиторской задолженности и имущества Write-off of losses of cash, receivables and property
Например, вы можете вычислить, сколько дней прошло с момента выписки счета, чтобы определить срок дебиторской задолженности. For example, you can calculate how many days have elapsed since the invoice date to age your accounts receivable.
Списание убытков в виде наличных средств, дебиторской задолженности и собственности Write-offs of losses of cash, receivables and property
Отдел по сотрудничеству с частным сектором будет и впредь укреплять процедуры контроля и взимания дебиторской задолженности. The Private Sector Division will continue to enhance the monitoring and collection of accounts receivable.
Заявитель испрашивает компенсацию потерь товарных запасов, коммерческого дохода и дебиторской задолженности. The claimant claims for losses of stock, business income and receivables.
В соответствии с учетной политикой ОСЧС могут резервироваться средства для покрытия дебиторской задолженности, получение которой считается сомнительным. In accordance with PSD accounting policy, a provision to cover accounts receivable that are considered doubtful for collection may be established.
С другой стороны, не следует признавать сдачу перечней обычной торговой дебиторской задолженности. On the other hand, delivery of lists of ordinary trade receivables generally should not qualify.
В соответствии с учетной политикой ОСЧС может устанавливаться надбавка для покрытия дебиторской задолженности, получение которой считается сомнительным. In accordance with PSD accounting policy, a provision to cover accounts receivable that are considered doubtful for collection may be established.
Однако при такой простой передаче индоссант, как правило, передает все свои права в дебиторской задолженности. However, in such an outright transfer, the transferor has generally transferred all of its rights in the receivables.
Исключение из требования о признании предусматривается для взыскания по требованиям, находящимся в собственности должника, например дебиторской задолженности по счетам. An exception to the requirement for recognition is given for collection of claims which are property of the debtor, such as accounts receivable.
В пункте 490 (a) Комиссия ревизоров рекомендовала Администрации принять надлежащие меры для взыскания просроченной дебиторской задолженности. In paragraph 490 (a), the Board recommended that the Administration take appropriate measures to collect outstanding receivables.
ПРООН согласилась с повторной рекомендацией Комиссии регулярно анализировать распределение по срокам давности всей дебиторской задолженности в целях взыскания давно просроченных сумм. UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation to review regularly the complete ageing of accounts receivable with the view to collecting long-outstanding amounts.
Это правило также накладывает на возможных цессионариев бремя определения концепции " situs " по каждой отдельной статье дебиторской задолженности. It also exposes prospective assignees to the burden of having to determine the notional situs of each receivable separately.
Списание средств в результате убытков денежной наличности, потерь имущества или балансовой стоимости дебиторской задолженности, включая перевод займов в субсидии, определяется финансовым правилом 10.6. Write-off due to losses of cash, property, or the book value of accounts receivable, including the conversion of loans into grants, is governed by financial rule 10.6.
Таким образом, индоссант не обладает постоянным правом в дебиторской задолженности и не заинтересован в ее реализации (обычно инкассировании). Thus, the transferor has no continuing right in the receivables and no interest in the realization (usually collection) of the receivables.
Ряд членов Правления просили представить пояснения в отношении содержащейся в таблице 6 финансовых ведомостей информации о дебиторской задолженности по удерживаемым в других странах налогам. Several members of the Board requested clarifications on the information contained in schedule 6 of the financial statements on the foreign tax accounts receivable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!