Примеры употребления "readiness time" в английском

<>
Key result area 1 aims to improve children's developmental readiness to start primary school on time, especially marginalized children. В рамках основной области достижения результатов 1 ставится цель повысить готовность детей, в особенности детей из маргинализированных семей, к своевременному поступлению в начальную школу.
In this context, the Islamic Republic of Iran expresses its serious concern that the United States has decided to accelerate “testing readiness " to enable it to reduce the time needed for resuming underground nuclear tests to 18 months which is a clear indication of the United States programme for future nuclear testing. В этой связи Исламская Республика Иран выражает серьезную озабоченность по поводу решения Соединенных Штатов повысить уровень «готовности к испытаниям», что позволит им сократить срок, необходимый для возобновления подземных ядерных испытаний, до 18 месяцев, а это четко указывает на существование американской программы проведения дальнейших ядерных испытаний.
Among the key features of that 4 October meeting were the provision of an excellent briefing by Under-Secretary-General Guéhenno on the current political framework, a first-class military appreciation of the situation facing UNAMSIL, presented by Major-General Ford, and the readiness of the Council President at the time, Ambassador Andjaba of Namibia, to see a free and frank exchange of views among the participants. К числу главных особенностей заседания 4 октября следует отнести прекрасный брифинг заместителя Генерального секретаря Геэнно о нынешней политической ситуации, превосходную военную оценку ситуации, в которой оказалась МООНСЛ, которая была дана генерал-майором Фордом, а также готовность посла Анджабы, Намибия, исполнявшего в то время функции Председателя Совета, обеспечить среди участников заседания свободный и откровенный обмен мнениями.
We encourage the DPKO to seek additional surge planning capacity from external sources such as existing regional headquarters, formations such as the Standby Force High Readiness Brigade for United Nations Operations (SHIRBRIG) or national staffs on a time-, objective- or mission-oriented basis. Мы призываем ДОПМ добиваться дальнейшего укрепления потенциала планирования за счет внешних ресурсов, таких как существующие региональные штаб-квартиры, таких структур, как бригада высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций (БВГООН) или национальных штабов, на своевременной основе, при условии четкого определения целей и задач каждой конкретной миссии.
However, that will require a much higher level of technological readiness on the part of the staff, in addition to more sophisticated technologies, and will have to be carefully planned, prepared and phased in over a period of time. Однако для этого потребуется гораздо более высокий уровень технической подготовки персонала, будут нужны более сложные технические средства, и эту работу надо будет тщательно планировать, готовить и проводить в течение определенного периода времени.
Moreover, the time to test readiness of the Nevada test site has been moved up from three years to two years, and funding has been provided to produce additional fissile material for new nuclear weapons. Кроме того, сроки сдачи правительственного испытательного объекта в Неваде сокращены с трех лет до двух, и были выделены средства на производство дополнительных объемов расщепляемых материалов для новых ядерных боеприпасов.
Therefore, in the intersessional period, the P-6 will remain in regular contact with those member States that have requested more time in order to ascertain their readiness to move forward towards a decision on document CD/2007/L.1. И поэтому в межсессионный период шестерка председателей будет оставаться в регулярном контакте с теми государствами-членами, которые запросили больше времени, с тем чтобы удостовериться в их готовности продвигаться вперед к решению по документу CD/2007/L.1.
Operative paragraph 15: While the few countries that are mentioned in this paragraph express their willingness to engage in dialogue and negotiations with Iran, at the same time and contrary to their expression of readiness for negotiations, they adopt unlawful actions against Iran in the Security Council. Пункт 15 постановляющей части. Небольшое число стран, упомянутых в этом пункте, выражают свою готовность участвовать в диалоге и переговорах с Ираном, однако в то же самое время и вопреки выраженной ими готовности к переговорам эти страны принимают в Совете Безопасности незаконные решения, направленные против Ирана.
Now is not the time to create doubts among the applicant countries as to the readiness of the EU’s leaders to put Europe’s future before petty national interests. Очевидно, что сейчас совсем не время порождать сомнения среди стран-претендентов на вступление в ЕС относительно готовности его лидеров поставить будущее Европы выше мелких национальных интересов.
Having gathered on 7 September at the level of heads of State and Government for the second time in United Nations history, the Security Council reaffirmed its readiness to bear an essential share of responsibility for building a world free of fear, poverty and injustice. Совет Безопасности, собравшись 7 сентября на уровне глав государств и правительств во второй раз за всю историю Организации Объединенных Наций, подтвердил свою готовность нести основную долю ответственности за построение мира, свободного от страха, нищеты и несправедливости.
At the same time, Bush has systematically packed the federal courts with judges chosen for their readiness to defer to presidential power. В то же самое время, Буш систематически заполняет федеральные суды судьями, выбранными на эту роль за их готовность подчиняться президентской власти.
But, at the same time, the fact that we have agreed on the agenda of the Disarmament Commission after two years'deadlock, might indicate willingness and readiness on the part of all Member States to at least come back to the table to grapple with the substantive issues and make efforts to narrow the gap in our views on them. Но в то же время, тот факт, что мы пришли к согласованию повестки дня Комиссии по разоружению после двухлетнего пребывания в тупике, возможно, указывает на желание и готовность всех государств-членов по меньшей мере вернуться за стол переговоров, с тем чтобы рассмотреть вопросы существа и предпринять усилия по преодолению разногласий в наших позициях.
At the same time, as the outgoing President, Ambassador Park of the Republic of Korea, mentioned in his closing statement, we may detect “the increased level of readiness to engage and contribute” to bridging the divergences that prevent us from conducting substantive work. В то же время, как отметил в своем заключительном слове Председатель КР посол Республики Корея г-н Пак, мы можем обнаружить " повышенный уровень готовности принимать участие и вносить свою лепту " с целью преодоления расхождений, которые мешают нам вести работу по существу.
At the same time, if we are to reconfigure UNAMID into a robust, credible and proactive peacekeeping presence, we must redouble our efforts to work with troop- and police-contributing countries to address the practical challenges faced by the Mission, such as gaps in force composition and the readiness of incoming troops. В то же время, если мы хотим реорганизовать ЮНАМИД и превратить ее в эффективное, авторитетное и инициативное миротворческое присутствие, мы должны удвоить наши усилия в работе со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, с тем чтобы разрешить практические проблемы, стоящие перед Миссией, такие как нехватка личного состава и недостаточный уровень готовности прибывающих войск.
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. Можно уверенно утверждать, что психологическая готовность важна в этой терапии.
It is time to stop watching television. Пора заканчивать смотреть телевизор.
The idea was sound, but NASA required more technical readiness for the spacecraft’s instruments. Идея понравилась, но НАСА нужно лучшее техническое оснащение для производства запланированных инструментов такого аппарата.
At the time, she gave no thought to her mother. В то время она совсем не думала о своей матери.
(Flagship missions carry so many more instruments, NASA grants them slightly more leeway in technical readiness; if one instrument fails, the mission can still send home plenty of data.) Когда аппарат несет множество инструментов, НАСА проявляет гибкость относительно технической готовности. Даже если один прибор откажет, остальные позволят собрать огромное количество сведений.
What's the time according to your watch? Какое сейчас время по вашим часам?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!