Примеры употребления "puppet" в английском

<>
A puppet, a clever seducer. Марионетка, ловкий соблазнитель.
Soon after, the idea of establishing a puppet regime in Warsaw took root. Вскоре после этого была реализована идея установления в Варшаве марионеточного правительства.
Donald Trump, Putin’s puppet Дональд Трамп, марионетка Путина
The key to oil security is peace, not military occupation and puppet regimes. Ключ к нефтяной безопасности - мир, а не военная оккупация и марионеточные режимы.
“Say No to Putin’s Puppet!” «Скажем нет путинской марионетке!».
A puppet Government was installed and non-democratic parliamentary elections were staged in June 1940. В июне 1940 года было создано марионеточное правительство и инсценированы недемократические парламентские выборы.
Trump is not a puppet of Putin. Трамп не является марионеткой Путина.
He can’t feel safe unless Moscow controls a ring of puppet states around its borders. Он не чувствует себя в безопасности, если Москва не контролирует марионеточные государства, расположившиеся по российскому периметру.
Suki is just a puppet imitating human behavior. Суки - марионетка, имитирующая человеческое поведение.
Not only is the Duma now likely to be a puppet parliament, as was the Supreme Soviet; Сейчас Дума, скорее всего, не только превращается в марионеточный парламент, какими был Верховный Совет;
Park is being ridiculed as Choi’s puppet. Над президентом Пак насмехаются, как над марионеткой госпожи Чхве.
Hundreds of years of practice made the British experts at - hiding their empire behind puppet governments and councils. Сотни лет практики, пройденные британскими экспертами, научили их скрывать свои империи в тенИ марионеточных правительств и органов местного самоуправления.
Are you his puppet in the bedchamber as well? Вы и в спальне его послушная марионетка?
Japan set its sights on Manchuria in 1931 to create a puppet state, and invaded China in 1937. В 1931 году Япония положила глаз на Манчжурию, решив создать там марионеточное государство, а в 1937 году вторглась в Китай.
(Prokhorov quickly abandoned the party, declaring it a “Kremlin puppet.” (Прохоров быстро покинул партийные ряды, объявив «Правое дело» кремлевской марионеткой.
After a decade of heavy losses, the Red Army withdrew, and their puppet government in Kabul fell soon thereafter. После десяти лет тяжелой войны и больших потерь советская армия покинула Афганистан, а ее марионеточное правительство в Кабуле пало почти сразу после ее ухода.
What if the supposed puppet starts to pull the strings? Что если воображаемая марионетка начнет дергать за веревочки?
Mr. Lukashenko has also embarrassed Mr. Putin by refusing to recognize the two puppet states that Moscow is backing in Georgia. Г-н Лукашенко также поставил г-на Путина в неловкое положение, отказавшись признать независимость двух марионеточных государств, отколовшихся от Грузии и получивших поддержку Москвы.
Remember the days when puppet regimes behaved, you know, like puppets? Помните, было время, когда марионеточные режимы, на самом деле, вели себя, как марионетки?
The takeover of Debaltseve will go a long way to consolidate the breakaway puppet state he is building in eastern Ukraine. Захват Дебальцева серьезно укрепит самопровозглашенное марионеточное государство, которое он создает на востоке Украины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!