Примеры употребления "pull in" в английском

<>
To put these astronomical numbers in perspective, I had Gabriel try to confirm that to be among the top nine earners in the United States, you had to pull in at least $150 per second, including time spent eating and sleeping. Чтобы объективно оценить эти астрономические цифры, я попытался заставить Габриэля подтвердить, что для того, чтобы быть среди девяти людей с самым высоким доходом в США, нужно зарабатывать хотя бы $150 в секунду, включая время принятия пищи и сна.
Nowadays I pull it in for the day whole. Втягиваю живот сейчас и на весь день.
Neither approach has caused him to pull back his support of separatists in eastern Ukraine. Однако принятые меры не заставили российского президента прекратить поддержку сепаратистов на востоке Украины.
Although Ukraine's regional divisions and feuding oligarchs would make it difficult for anyone to pull off a Putin-style consolidation of power, both candidates in Sunday's runoff have been criticized as having autocratic tendencies. Хотя существующие на Украине региональные различия, а также конфликты между олигархами осложняют задачу по проведению консолидации власти так, как это сделал Путин, тем не менее, обоих кандидатов, принимающих участие во втором туре президентских выборов, критикуют за авторитарные тенденции.
President Vladimir Putin's unexpected announcement that Russian troops would pull back from Syria shouldn't be taken at face value: He's made similar announcements in the past to show Western negotiating partners how constructive he can be. Неожиданное заявление Владимира Путина о том, что российские войска уйдут из Сирии, не следует принимать за чистую монету. В прошлом он уже делал аналогичные заявления, чтобы продемонстрировать западным партнерам по переговорам свой конструктивный настрой.
Similarly, having a playbook on assassinations sounds like it is apt to be a useful guide for making the quick decision whether to pull the trigger on a Hellfire missile when a suspected terrorist is in the sights of a drone. Аналогичным образом, наставление по убийствам – это звучит как уместный и полезный справочник по принятию быстрых решений о том, нажимать или нет на гашетку ракеты Hellfire, когда в перекрестье прицела беспилотника попался подозреваемый террорист.
Clench the butt, keep the gut pulled in. Сжимаешь ягодицы, втягиваешь живот.
The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. Синкансен из Хапаты прибыл вовремя.
Now if you poke it, it pulls in its tentacles. Если вы заденете их, они втянут свои щупальца.
After all, just last year, the top two fossil-fuel companies – Chevron and ExxonMobil – together pulled in more than $50 billion in profits. Ведь только в прошлом году, две самые большие нефтяные компании– Chevron и ExxonMobil – вместе получили более $50 миллиардов прибыли.
Pull in there and check in with security. Остановитесь вон там и пройдите в службу охраны.
We’ve decided we need to pull in Tony for more information. Мы решили обратиться за дополнительной информацией к Илье.
So they'd had to pull in and do all the lids up. Так что им пришлось остановиться и закрутить все крышки на бутылках.
Dynamically pull in and display data, documents and information via web part improvements Динамичная подгрузка и показ данных и документов благодаря новым возможностям веб-частей
Pull in there, do a circuit, and then we don't mind being late. Отправляйся туда, сделай круг и после мы не заметим что ты опоздал.
I can dodge what I don't want and pull in what I want. Я могу уклониться от нежелаемого и приблизить то, что мне нужно.
In GLD, they found the found a perfect vehicle to pull in the masses. И GLD сыграл роль отличной приманки для масс.
Diplomatic overtures will hopefully persuade Russia to make the separatists pull in their horns. Будем надеяться на то, что дипломатические инициативы убедят Россию, и она заставит сепаратистов умерить свой пыл.
So we're able to pull in the next generation in a totally new way. Так что мы способны привлечь новое поколение совершенно иным образом, нежели раньше.
Well my bus is about to pull in at work, so I’m going to stop here. Отлично, я уже почти приехала, так что пока остановлюсь на этом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!