Примеры употребления "publics" в английском с переводом "общественность"

<>
Defending the national interest still rallies their publics; Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность;
Second, new mechanisms are needed to energize policymakers and publics. Во-вторых, для активизации политиков и общественности необходимы новые механизмы.
When it comes to Ukraine, both Western leaders and Western publics are in a mood of preventive disappointment. Когда дело доходит до Украины, и западные лидеры, и западная общественность находятся в настроении превентивного разочарования.
It is the duty of governments on both sides of the Atlantic to persuade their publics of this. И убедить в этом общественность по обеим сторонам Атлантики - является обязанностью правительств.
To the contrary, such polls have found substantial proportions of foreign publics seeing the United States as a threat. Наоборот, подобные опросы выявили значительную часть зарубежной общественности, которая видит в США угрозу.
Defending the national interest still rallies their publics; the exercise of power remains at the heart of their diplomatic calculations. Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность; использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов.
But statesmen, if they are to deserve the name, sometimes must take the politically uncomfortable high ground – and then bring their publics along. Однако государственным деятелям, если они заслуживают такого названия, иногда необходимо занять политически невыгодную высоту и привести за собой поддерживающую их общественность.
Thus, they paint the democracy movement in Bahrain as an Iranian conspiracy in order to gain support from Arab publics and Western powers. Поэтому они называют демократическое движение в Бахрейне иранским заговором, чтобы заручиться поддержкой со стороны арабской общественности и западных держав.
The evolution of public diplomacy from one-way communications to a two-way dialogue treats publics as co-creators of meaning and communication. Эволюция публичной дипломатии от одностороннего общения к двустороннему диалогу означает восприятие общественности как равноправного творца значения и общения.
The IMF's expression of its economic views to local publics should then be protected by international agreement, much like embassies and their activities. Представление экономических взглядов МВФ местной общественности должно будет защищено международным соглашением, во многом как посольства и их деятельность.
Some observers made much of this, suggesting that the concerns with Iran’s policies expressed by Arab governments were out of touch with their publics. Некоторые обозреватели уделяли этому вопросу массу времени, утверждая, что общественность арабских стран не разделяет опасения в связи с политикой Ирана, озвученные их правительствами.
But, remembering Thucydides' advice, it will be important not to mistake analysts' theories for reality, and to continue pointing this out to political leaders and publics. Но, помня о совете Фукидида, важно не принимать теории аналитиков за реальность и постоянно указывать на это политическим лидерам и общественности.
Fourth, we have to consider how a European perspective can be made real to the politicians and publics in the remoter parts of south-eastern and eastern Europe. В-четвертых, мы должны решить, как сделать европейскую перспективу реальной для политиков и общественности в более отдаленных частях Восточной и Юго-Восточной Европы.
It looks like Mr. Obama's comment a few weeks ago about how foreign leaders are “rattled” by the rise of Trump applies in spades to foreign publics. Похоже, что замечание сделанное Бараком Обамой несколько недель назад о том, что иностранные лидеры встревожены взлетом Трампа, в высшей степени относится и к зарубежной общественности.
By arousing latent Islamophobia in the West and inducing both publics and governments to treat Muslims with suspicion, they hope to convince young Muslims that there is no alternative to terrorism. Путем возбуждения скрытой Исламофобии на Западе и поощрения как общественности, так и правительств относиться к мусульманам с недоверием, они надеются убедить молодых мусульман, что нет альтернативы терроризму.
But Foa and Mounk have adduced a range of surveys showing that publics in Europe and the United States are registering an unprecedented loss of attachment to, even disillusionment with, democratic norms. Но Фоа и Мунк провели целый ряд социологических исследований, показывающих, что среди общественности в странах Европы и в США отмечается небывалое снижение приверженности демократическим нормам — и даже разочарование в них.
One can only hope that the mass publics of the world will come to see the purpose, and the promise, of the information systems that support the only pillar of international security still standing. Остается только надеяться, что общественность всего мира поймет цель таких действий, а также перспективы информационных систем, которые обеспечивают единственный оплот международной безопасности, который еще действует.
The most recent Pew survey shows foreign publics giving high marks to President Obama — a result directly inconsistent with the idea of an Obama “retreat” from the world being responsible for lowered respect for the United States. Самый последний опрос центра Pew показывает, что общественность зарубежных стран высоко оценивает президента Обаму. Этот результат прямо противоположен мнению о том, что причиной снижения уровня уважения к США является «отчуждение» Обамы, уход от мировых проблем.
Indeed, today’s global economic crisis, if not handled properly, could evolve into a full-scale political crisis – one defined by social unrest, weakened governments, and angry publics who have lost faith in their leaders and their future. В самом деле, сегодняшний глобальный экономический кризис, при недостаточном количестве адекватных мер, может превратиться в полномасштабный политический кризис, характеризующийся общественным недовольством, слабыми правительствами и разгневанной общественностью, которая потеряла веру в своих лидеров и будущее.
They must ready their publics and undertake the coordinated contingency military planning to ensure that "Never again" no longer simply means, say, "Never again will Hutus be permitted to kill Tutsis in Rwanda between April and July 1994." Они должны подготовить общественность в своих государствах и предпринять согласованное военное планирование на случай чрезвычайных обстоятельств для того, чтобы "больше никогда" не было пустыми словами, как, скажем, "больше никогда хуту не будет позволено убивать тутси в Руанде с апреля по июнь 1994 года".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!