Примеры употребления "общественность" в русском

<>
Флит Стрит, Полиция, британская общественность. Fleet Street, the police, the great British public.
Но это – низко висящие, самые доступные плоды, которые общественность не должна позволять себе срывать. But this is low-hanging fruit that societies cannot afford to pick.
«Это отвлекает общественность, — говорит она. “It distracts the public,” she says.
Один из вариантов называется «парламентско-президентской формой правления». Прямые выборы президента сохраняются, чего до сих пор требует общественность многих стран. One alternative, called “parliamentarized presidentialism,” retains direct presidential elections, which many societies still demand.
Общественность просто не поддержит такое предложение. There is simply no public support for such a move.
Недавно политиков и госслужащих обязали подавать электронные декларации о доходах и имуществе, и украинская общественность испытала шок, узнав о многомиллионных долларовых счетах высокопоставленных чиновников. When electronic declaration of assets recently became mandatory for politicians and civil servants, Ukrainian society was stunned by revelations of senior officials’ multi-million dollar cash reserves.
Израильская общественность осознала результаты глобального произвола. The Israeli public woke up to a justified storm of global outrage.
Международная общественность по-прежнему наблюдает проявления господства, которые попирают идеи и культуры других стран и подавляют их суверенитет, равно как и ультранационализма, который принижает другие нации и даже вызывает вражду. International society continues to witness manifestations of domination — which trample underfoot the ideas and cultures of other countries and violate their sovereignty — as well as the ultranationalism that belittles, and even antagonizes, other nations.
Общественность очень тревожат правонарушения такого рода. The public are very concerned by this type of delinquency.
В соответствии с принятым в 1992 году Законом о научной деятельности научный работник обязан прекратить научные исследования, если он пришел к заключению, что в результате этого исследования может возникнуть угроза для человечества, общества или природы, и проинформировать об этом общественность. The 1992 Scientific Activity Law stipulates that the duty of the scientist is to terminate scientific research, if, according to the scientist's opinion, it can pose a threat to humanity, the society or nature, and to inform society about it.
И, по правде говоря, общественность права: And, in truth, the public is right:
принимать меры к тому, чтобы блага от проведения программ и политики позитивных действий достигали соответствующих бенефициаров, которые являются ущемленными в правах, обездоленными и живущими в нищете, выделять значительные квотируемые пособия на образование, ведение хозяйства и поддержание других базовых услуг для нуждающихся лиц и вовлекать общественность в реализацию этих мероприятий и контроль за ними; Ensure that the benefits of affirmative action programmes and policies will reach the rightful beneficiaries who are deprived, disadvantaged and living in poverty, provide substantial quota allocations for education, livelihood and other basic services support to those in need and involve civil society in its implementation and monitoring;
И общественность с ними полностью согласна. In this they share the public’s opinion.
Общественность и пресса отстанут от меня. The public and the press will lay off me.
Мировую общественность данные нападки привели в замешательство. The global public is disconcerted by these attacks.
«Общественность должна участвовать в этом», - отметил он. “This should be in the public domain,” he said.
Вот здесь и вступает в дело общественность. This is where the public comes in.
Потерпит ли американская общественность имперскую роль США? Will the American public tolerate an imperial role?
Как вы уведомляете общественность затрагиваемой Стороны/Сторон? How do you notify the public of the affected Party/Parties?
В ближайшее время эту новость узнает общественность. The news soon leaks to the public.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!