Примеры употребления "providing" в английском с переводом "даваться"

<>
In 1985, AALCC prepared a study on “Strengthening the Role of the United Nations through rationalization of its functional modalities with special reference to the General Assembly”, providing an overall assessment of the functioning of the United Nations. В 1985 году ААКПК подготовил исследование под названием «Усиление роли Организации Объединенных Наций путем улучшения методов ее работы, и прежде всего Генеральной Ассамблеи», в котором дается общая оценка функционирования Организации Объединенных Наций.
This year provides a historic window of opportunity. В этом году нам дается исторический шанс.
Provide a breakdown of the total annual benefits by employment type. Дается разбивка общей годовой суммы пособий по типам занятости. Определения
However, the accounting policy note did not provide clarification on the matter. Однако в записке по поводу учетной политики не даются разъяснения по этому вопросу.
Analytical and review articles are provided generally abridged in the sections "Paragraphs." Аналитические и обзорные статьи даются, как правило, в сокращении в разделах "Абзацы."
Table 2 summarizes the key considerations of each option, and provides preliminary cost estimates. В таблице 2 резюмируются основные соображения, касающиеся каждого из вариантов, и дается предварительная смета расходов.
The present report provides a brief historical background and update of the situation in Liberia. В настоящем докладе дается краткая историческая справка и последняя информация о положении в Либерии.
Following the introduction in section I, section II provides an overall assessment of the implementation of recommendations. Вслед за введением идут разделы I и II, в которых дается общая оценка выполнения рекомендаций.
The manual also provides advice on how to conduct job evaluations that are free of gender bias. В справочнике также даются рекомендации о порядке проведения оценки сложности работы без какой-либо гендерной предвзятости.
In the annex to the outline, preliminary indicative estimates by parts of the budget are provided for information. В приложениях к наброскам в справочных целях в разбивке по частям бюджета дается предварительная ориентировочная смета.
The Code provides an extensive and detailed description of the rights and duties of the participants in administrative proceedings. В кодексе дается обширное и подробное описание прав и обязанностей сторон, участвующих в административном процессе.
Tsamboulas (2007) provides a detailed description of the multi-criteria model applied in the TEM and TER projects'Master Plan. В работе Цамбуласа (2007 год) дается подробное описание модели, построенной на целом ряде критериев, которая применялась в Генеральном плане проектов ТЕА и ТЕЖ.
It also provides indicative and preliminary lessons drawn from activities undertaken, including, wherever possible, an assessment of the results achieved. В нем отражены также показательные и предварительные уроки, извлеченные из этой деятельности; и, когда это возможно, дается оценка достигнутых результатов.
The report provides a comprehensive description of the situation in Afghanistan and offers valuable observations on possible course of actions. В докладе дается всеобъемлющая картина ситуации в Афганистане и предлагаются ценные рекомендации о возможном курсе действий.
Similarly, vocational training centres and information technology institutions that provided the specific skills demanded by the market played a pivotal role. Ключевую роль также играют центры профессионального обучения и институты информационных технологий, где дается конкретная квалификация, востребованная на рынке.
Fuller explanations of each thematic focus and area of geographical scope are provided below, with the shortened version given in parentheses. Более полное описание каждого тематического направления и географического охвата дается ниже и сопровождается сокращенным вариантом, заключенным в скобки.
It does not tell the traveler where she's going until the very last minute, and information is provided just in time. Путешественнику не говорят, куда он едет до самого последнего момента, и потом информация даётся как раз во время.
Any such advice is provided without any express or implied recommendation that is appropriate for you in light of your personal circumstances. Любой такой совет дается без явно выраженных или подразумеваемых рекомендаций, подходящих вам в виду ваших личных обстоятельств.
The 2007 results oriented annual report provides an overview of UNCDF performance in 2007, within a continuously changing internal and external environment. В годовом отчете, ориентированном на результаты, за 2007 год дается обзор показателей деятельности ФКРООН в 2007 году в контексте постоянно меняющихся внутренних и внешних условий.
In addition, annex III of the report provided an overview of how the Committee had interpreted the elements contained in the 12 options. Кроме того, в приложении III к докладу дается общий обзор того, каким образом Комитет истолковал конкретные элементы 12 предложений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!