Примеры употребления "providers" в английском с переводом "провайдер"

<>
This gave providers a chance to find their footing and evolve. Это дало провайдерам возможность определить свою основу и развиваться.
Strategy Providers will receive a 20% compensation fee for their successful strategies Провайдеры стратегий получают 20% комиссии за успешные стратегии,
8.2 Pepperstone has a relationship with its Liquidity Providers and Prime Brokers. 8.2 Компания «Пепперстоун» сотрудничает с Провайдерами ликвидности и Прайм-брокерами.
These range from medical specialists to informal providers, who work largely outside the regulatory framework. Они варьируются от медицинских специалистов до неофициальных провайдеров, которые работают в основном за пределами нормативной базы.
Identifying as comprehensively as possible the member categories, including providers, user groups and domain experts; выявления максимально всеобъемлющим образом категорий членов, включая провайдеров, группы пользователей и специалистов по предметным областям;
In this model, a Forex Broker is an intermediary between its clients and liquidity providers. В данной модели брокерская компания является посредником между клиентом и провайдером ликвидности.
Dollar strength remains a major risk for multinational companies, especially computer service providers like IBM. Сила доллара по-прежнему остается основным риском для многонациональных компаний, особенно для провайдеров в области информационных технологий, как например IBM.
On Monday, Russia’s Internet watchdog — Roskomnadzor — asked service providers to block the Wikipedia page. В понедельник, 24 августа, Роскомнадзор, российский орган контроля в сфере СМИ и связи, потребовал от интернет-провайдеров заблокировать эту страничку «Википедии».
And some of them are mid-level employees at Internet service providers around the world. Некоторые из них - сотрудники среднего звена в интернет-провайдерах всего мира.
“It actually gave us broader access across a broader range of providers than the original programs. — Это фактически предоставило нам более широкий доступ к большему количеству провайдеров, чем те программы, о которых шла речь.
Government action to address this would help increase customer convenience and lower operating costs for providers. Действия правительства по решению этой проблемы могли бы помочь повысить удобство клиентов и снизить эксплуатационные расходы для провайдеров.
In most cases, the only source of data is private providers, which use different- often unpublished- methodologies. В большинстве случаев единственным источником данных выступают частные провайдеры, которые используют разные- зачастую неопубликованные- методики.
It is, however, the first time that Russian authorities have asked providers to block a Wikipedia page. Однако этот эпизод стал первым случаем, когда российские власти попросили провайдеров заблокировать статью «Википедии».
Barriers to entry for small-scale energy service providers and independent power producers are still fairly widespread. До сих пор широко распространены барьеры, препятствующие появлению мелких провайдеров услуг в области энергетики и независимых производителей электроэнергии.
Private providers will enter the market when they see that insurance has increased demand for such services. Частные провайдеры будут выходить на рынок, когда они увидят, что страхование увеличило спрос на такие услуги.
If people think their civil liberties and privacy are going to be better protected by the providers, OK.” Если люди думают, что провайдеры будут защищать их гражданские свободы и частную жизнь лучше, хорошо, пусть будет так».
Automakers, utility companies, broadband providers, and government road builders will each have to contribute to an integrated system. Производители автомобилей, коммунальные хозяйства, информационные провайдеры и государственные строители дорог – все будут должны внести свой вклад в интегрированную систему.
ETX Capital takes no responsibility in contacting other sites or third party resource providers on behalf of the user. ETX Capital не берет на себя ответственность по обращению к провайдерам других сайтов или ресурсов от лица пользователя.
Second, information about Russian state propaganda — not censorship of these content providers — must be provided to the American people. Во-вторых, американскому народу необходимо представить исчерпывающую информацию о пропаганде российского правительства, не вводя при этом запрета на деятельность провайдеров этого контента.
Wikipedia, however, uses the https protocol for secure communication, which in turn means that providers have difficulty blocking individual articles. Однако, поскольку «Википедия» работает по защищенному протоколу https, провайдеры не могут блокировать отдельные страницы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!