Примеры употребления "protesting" в английском с переводом "выступать"

<>
There also have been months of strikes by long-distance truckers protesting extortionist road fees and corruption. Кроме того, уже несколько месяцев длятся протесты дальнобойщиков, которые выступают против новых сборов и коррупции.
The protesting nations that signed today’s declaration also include Brazil, India, Argentina, South Korea, Thailand and Saudi Arabia, he said. Выступающие против страны, среди которых Бразилия, Индия, Аргентина, Южная Корея, Таиланд и Саудовская Аравия, подписали сегодня декларацию, сообщил он.
This doesn’t mean that I am about to join the academic political correctness brigade in protesting “microaggressions” and agitating against free speech. Это не означает, что я намерен присоединиться к академической бригаде в области политической корректности. Я не собираюсь протестовать против «микроагрессии» и выступать против свободы слова.
“The sight of officers in uniform protesting in Tahrir Square and speaking on Al Jazeera really worries the Field Marshal,” a former officer told me. Бывший офицер сказал мне: «Картинка офицеров в военной форме, протестующих на площади Тахрир и выступающих на Аль-Джазире, действительно беспокоит фельдмаршала».
Six villagers in the Hebei village of Dingzhou, protesting government seizure of their land, died after bloody clashes with a gang of toughs in July. Шесть крестьян из деревни Динчжоу провинции Хэбэй, выступавшие против конфискации их земли правительством, погибли в кровавых столкновениях с бандой головорезов в июле.
This month, police in Azerbaijan clashed with citizens protesting a ban on the wearing of headscarves in the mainly Muslim ex-Soviet nation's secondary schools. В октябре полицейские в Азербайджане столкнулись с протестом граждан, которые выступали против запрета на хиджабы в школах этой, в основном мусульманской постсоветской страны.
In Rio de Janeiro, approximately 350 juveniles rebelled at Prison Muniz Sodré protesting because of overpopulation, ill-treatment and poor conditions of the facilities in May 1998. В мае 1998 года в тюрьме Мунис-Содре в Рио-де-Жанейро 350 подростков выступили с протестом против переполненности тюрем, жесткого обращения и антисанитарного состояния помещений.
The Russian government is loudly protesting after Sen. Ron Wyden (D-Ore.) called it “fascist” Wednesday during a hearing on Russia’s political interference in the United States. Российское правительство громко запротестовало, когда сенатор-демократ из Орегона Рон Уайден (Ron Wyden) назвал его в среду фашистским, выступая на слушаниях о вмешательстве России в политику Соединенных Штатов.
Ray McGovern, a VIPS founder who used to prepare and deliver White House briefings at the Central Intelligence Agency, has been removed from Hillary Clinton's events for protesting her policies. Рэй Макговерн (Ray McGovern), один из основателей организации разведчиков-ветеранов, который раньше обычно готовил и проводил брифинги ЦРУ для Белого дома, был отстранен от расследования событий, связанных с Хиллари Клинтон, за то, что раньше он выступал против ее политики.
On 27 February 2007, the Office intervened to defuse a stand-off between police and a group of Khmer Krom monks protesting outside the Vietnamese Embassy against the alleged repression of fellow monks in Viet Nam. 27 февраля 2007 года Управление выступило с заявлением, в котором указывало на необходимость снятия остроты противостояния между полицией и группой монахов народности кхмеров кром, протестовавших перед посольством Вьетнама против репрессий, которым, согласно их утверждениям, подвергались их соплеменники-монахи во Вьетнаме.
Other traditionally marginalized groups have continued to protest in support of their respective demands, with Janajati representatives expressing their preference for a round table with all protesting groups rather than separate negotiations focusing on individual communities. Другие традиционно маргинализированные группы продолжали выступать с протестами в поддержку выдвинутых ими соответствующих требований, а представители джанджати высказались за проведение «круглого стола» со всеми протестующими группами, в отличие от проведения сепаратных переговоров с отдельными общинами.
Top diplomats from Lebanon and Iraq followed suit, protesting the listing of the Lebanese political party linked to the country’s parliamentary speaker, Nabih Berri, as well as militias, including Asaib Ahl al-Haq, with ties to the Iranian Quds Force and the Iraqi government. Его примеру последовали министры иностранных дел Ливана и Ирака, выступив против внесения в список ливанской политической партии, связанной со спикером парламента Наби Берри (Nabih Berri), а также военизированной группировки «Асаиб Ахль аль-Хакк», имеющей связи с иранским спецподразделением «Кодс» и правительством Ирака.
It is mind-boggling that an unrepentant, twice-convicted violent felon, a man who had sought to steal a presidential election - and who advocated a violent crackdown on the men and women peacefully protesting against his electoral fraud - should be a candidate for any office, let alone the presidency of a country of nearly 50 million people. Поражает то, что нераскаявшийся, дважды признанный виновным, жестокий уголовник, человек, который стремился победить на президентских выборах, тот, кто поощрял репрессии против мужчин и женщин, мирно выступающих против мошенничества на выборах - мог стать кандидатом на руководящую должность в любом ведомстве, уже не говоря о должности президента страны, в которой проживает почти 50 миллионов человек.
"I think it's very possible that you will see people protesting a government that is clearly one that is not democratic in a fashion that I think the Russian people had the hopes and aspirations for once the Soviet Union collapsed," said McCain, the Arizona Republican who was his party's presidential candidate against Democrat Barack Obama in 2008. «Я думаю, вполне возможно, что люди будут протестовать против правительства, которое очевидно не является демократическим в том виде, который хотели бы видеть граждане России, когда развалился Советский Союз», - заявил Маккейн, республиканец от штата Аризона, выступавший против Барака Обамы на президентских выборах 2008 года.
The offer stunned the Americans, who protested loudly. Это предложение поразило американцев, которые выступили с громкими протестами.
Women came out, protested a brutal dictator, fearlessly spoke. Женщины вышли на улицы и смело выступили против жестокого диктатора.
This legacy infects even the reformers who protest against Khamenei. Это наследие заражает даже реформаторов, выступающих с протестами против Хаменеи.
Officers who protest are court-martialed and transferred to remote stations. Офицеров, которые выступают против этого, отправляют под трибунал и переводят на отдаленные участки.
That is what women are rejecting in their anti-populist protests. Именно это и отвергают женщины, выступая с акциями протеста против популизма.
Pro-independence students started to gather by the government building to protest. Выступающие за независимость студенты стали собираться у здания правительства в знак протеста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!