Примеры употребления "protested" в английском с переводом "выступать"

<>
The offer stunned the Americans, who protested loudly. Это предложение поразило американцев, которые выступили с громкими протестами.
Women came out, protested a brutal dictator, fearlessly spoke. Женщины вышли на улицы и смело выступили против жестокого диктатора.
Washington has protested against Russian military sales to Belarus, China, Iran, Syria, Uzbekistan, and Venezuela. Вашингтон выступил против продажи российского вооружения Белоруссии, Китаю, Ирану, Сирии, Узбекистану и Венесуэле.
Consequently, it criticized, protested and threatened not to allow such a precedent to be repeated again. А потому она выступила с резкой критикой и протестом и угрозами, что не позволит, чтобы подобный прецедент повторился вновь.
In 2012, Wikipedia protested legislation allowing Russian authorities to block Web sites without court order, shutting down for 24 hours in the country. В 2012 году «Википедия» выступила с протестом против закона, который разрешал российским властям блокировать сайты на сутки без постановления суда.
Chen, a blind peasant and self-taught lawyer, had protested in 2005 against the kidnapping of some 3000 women in his hometown of Linyi. Чэнь - слепой крестьянин и юрист-самоучка выступил в 2005 году с протестом против похищения 3000 женщин в его родном городе Линьи.
When then-Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi visited a Tokyo shrine where war criminals are among those honored in 2005, Chinese people and politicians protested. Когда бывший премьер-министр Японии Дзюнъитиро Коидзуми (Junichiro Koizumi) посетил в 2005 году в Токио усыпальницу, где среди прочего хранится прах военных преступников, китайский народ и политики этой страны выступили с протестом.
Conservative forces in other Orthodox churches protested a draft document on relations with the rest of the Christian world: They argued that its call for "restoring Christian unity" went against the dogma. Консервативные силы в других православных церквях выступили против проекта документа, касающегося отношений с остальной частью христианского мира: они утверждали, что содержащийся в нем призыв к «восстановлению христианского единства» противоречит догматам.
This resort to strong-arm tactics certainly does not help Egypt’s efforts to become a leader in a region where democratic aspirations are high, and the United States has correctly protested strongly. Такие действия из арсенала силовой тактики отнюдь не способствуют усилиям Египта по превращению в лидера данного региона, где так сильны демократические устремления, и Соединенные Штаты совершенно справедливо выступили с решительным протестом.
While no imports have been refused as a result of this requirement, the Agency has protested about the requirement to the Syrian authorities on the grounds that UNRWA imports should not require such endorsement. Хотя в результате этого требования не было каких-либо отказов в импорте, Агентство выступает против этого требования сирийских властей по той причине, что импортные поставки БАПОР не нуждаются в таком одобрении.
While no imports have been refused as a result of this requirement, the Agency has repeatedly protested the requirement to the Syrian authorities on the grounds that UNRWA's imports should not require such endorsement. Хотя в результате этого требования не было каких-либо отказов в импорте, Агентство неоднократно выступало против этого требования сирийских властей по той причине, что импортные поставки БАПОР не нуждаются в таком одобрении.
Indeed, some Coptic Christian and liberal parties protested against Hillary Clinton during her visit to Egypt this past June, because, in their view, the US must have wanted the Muslim Brotherhood to come to power. Действительно, некоторые коптские христиане и партии либералов выступали против Хиллари Клинтон во время ее визита в Египет в июне этого года, потому что, по их мнению, США должны были хотеть, чтобы к власти пришли «Братья-мусульмане».
While no imports have been refused as a result of this requirement, the Agency has again protested the requirement to the Syrian authorities on the grounds that UNRWA imports should not require such an endorsement. Хотя в результате этого требования не было каких-либо отказов в импорте, Агентство вновь выступило против этого требования сирийских властей по той причине, что импортные поставки БАПОР не нуждаются в таком одобрении.
While no imports have been refused as a result of this requirement, the Agency has protested the requirement to the Syrian authorities on the grounds that imports by UNRWA should not require such endorsement under the 1946 Convention. И хотя на основании этого предписания не было случаев отказа в импорте товаров, Агентство выступает против этого требования сирийских властей по той причине, что импортные поставки БАПОР в соответствии с Конвенцией 1946 года не нуждаются в таком одобрении.
Of course, the inspiration for almost every political reform movement in China is the May 4th Movement of 1919, when Chinese students protested against a weak and corrupt government and called for China to strengthen itself by adopting two key Western ideals: Безусловно, вдохновением почти для каждого движения за политические реформы в Китае является Движение 4 Мая 1919 года, когда китайские студенты выступили против слабого и коррумпированного правительства, а также призвали Китай к самоусилению, приняв два ключевых Западных идеала:
For example, in 1984 Iran protested against the supply of financial and military aid to Iraq by the United Kingdom, which allegedly included chemical weapons used in attacks against Iranian troops, on the ground that the assistance was facilitating acts of aggression by Iraq. Так, например, в 1984 году Иран выступил с протестом против предоставления финансовой и военной помощи Ираку со стороны Соединенного Королевства, которая, как утверждается, включала поставки химического оружия, использовавшегося против иранских вооруженных сил.
Of course, the inspiration for almost every political reform movement in China is the May 4th Movement of 1919, when Chinese students protested against a weak and corrupt government and called for China to strengthen itself by adopting two key Western ideals: democracy and science. Безусловно, вдохновением почти для каждого движения за политические реформы в Китае является Движение 4 Мая 1919 года, когда китайские студенты выступили против слабого и коррумпированного правительства, а также призвали Китай к самоусилению, приняв два ключевых Западных идеала: демократию и науку.
And so these people, over 7,000 people, less than one month later, organized in a hundred cities around the globe and - this is L.A. - protested the Church of Scientology, and they have continued to do so, now, two full years after the fact. И поэтому все эти люди - более 7 тысяч менее чем через месяц, организовали ряд протестов в городах по всему миру - это Лос Анджелес - выступая против церкви Саентологии, и они продолжают это делать даже спустя два года.
The mass protests of December 10 and 24 in Moscow, in which an estimated fifty to sixty thousand people (or twenty-nine to thirty thousand people, according to official government reports) demanded fair elections and protested the alleged mass falsifications of the recent Duma-election results, caused widespread euphoria in opposition circles both in Russia and in the West. Массовые протесты 10 и 24 декабря в Москве, в которых около 50-60 тысяч человек (или 29-30 тысяч человек, согласно данным ГУВД) потребовали честных выборов и выступили против масштабных фальсификаций во время последних парламентских выборов, вызвали чувство эйфории и у оппозиции в России, и на Западе.
This legacy infects even the reformers who protest against Khamenei. Это наследие заражает даже реформаторов, выступающих с протестами против Хаменеи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!