Примеры употребления "protest rally" в английском

<>
A union of veterans from the Airborne Forces, considered the most professional and proud branch of Russia's military, has set a protest rally against Serdyukov for Sunday. Союз ветеранов воздушно-десантных войск, - самой высокопрофессиональной отрасли, гордости российский вооруженных сил, - назначил на воскресенье митинг протеста против Сердюкова.
One case occurred in 1991 and concerned the President of the Labour Congress of Thailand, who reportedly disappeared from his union's office in Bangkok three days after organizing a protest rally. Один случай произошел в 1991 году и касался председателя Трудового конгресса Таиланда, который, согласно сообщениям, исчез из помещения своего профсоюза в Бангкоке три дня спустя после организации митинга протеста.
In a press release on 2 May 2006, the Special Rapporteur expressed grave concern over the detention of opposition leaders Aleksandr Milinkevich, Vintsuk Vyachorka, Aleksandr Buchvostau, and Sergei Kalyakin, who were arrested in Minsk on 27 April and sentenced to 15 days of imprisonment on charges of organizing and participating in an unauthorized protest rally, following their participation in a march to protest the Government's management of the Chernobyl nuclear accident of 1986. В пресс-релизе от 2 мая 2006 года Специальный докладчик выразил серьезную обеспокоенность в связи с задержанием лидеров оппозиции Александра Милинкевича, Винцука Вячорки, Александра Бухвостова и Сергея Калякина, которые были задержаны в Минске 27 апреля и приговорены к аресту на 15 суток по обвинениям в организации несанкционированного митинга протеста и участии в марше протеста против того, каким образом правительство занималось ликвидацией последствий катастрофы 1986 года на Чернобыльской АЭС.
Brian, you went to one protest rally with her. Брайан, ты сходил с ней на один пикет.
The last case occurred in 1991 and concerned the President of the Labour Congress of Thailand, who reportedly disappeared from his union office in Bangkok, three days after organizing a protest rally. Последний случай произошел в 1991 году и касался председателя Трудового конгресса Таиланда, который исчез из помещения его профсоюза в Бангкоке через три дня после организации демонстрации протеста.
The one other case reportedly occurred in June 1991 and concerns the President of the Labour Congress of Thailand, who disappeared from his union office in Bangkok three days after organizing a protest rally. Как сообщалось, еще один случай имел место в июне 1991 года и касался председателя Трудового конгресса Таиланда, который исчез из помещения его профсоюза в Бангкоке через три дня после организации демонстрации протеста.
One other case reportedly occurred on 19 June 1991 and concerns the President of the Labour Congress of Thailand (LTC), who disappeared from his union office in Bangkok three days after organizing a protest rally. Согласно сообщению, второй случай произошел 19 июня 1991 года и касался председателя Трудового конгресса Таиланда (ТКТ), исчезнувшего из штаб-квартиры этого конгресса в Бангкоке через три дня после проведения демонстрации протеста.
Kudrin, who was ousted in September after clashing with Medvedev over plans to increase military spending, attended a protest rally in Moscow on Dec. 24 and called for new parliamentary polls within 18 months and the dismissal of the country’s election chief. Кудрин, которого в сентябре вытеснили из правительства после его стычки с Медведевым по поводу планов последнего на увеличение расходов на военные нужды, присутствовал на акции протеста, организованной 24 декабря, где выступал за проведение новых выборов в следующие восемнадцати месяцев и отставки руководителя российского избиркома.
Indeed, as Vuk Draskovic, the leader of the largest opposition group, tried to hijack last week's massive protest of 100,000 in Belgrade (a rally he had previously shunned), security men from Draskovic's Serbian Renewal Movement and Zoran Djindjic's Democratic Party openly scuffled. Действительно, когда Вук Драшкович, лидер крупнейшей оппозиционной группы, пытался завладеть вниманием состоявшегося на прошлой неделе стотысячного массового митинга протеста (который он ранее избегал), охранники из Сербского Движения за Обновления Драшковича и Демократической Партии, возглавляемой Зораном Джинджичем, в открытую подрались.
“If the authorities again obstruct our choice of venue, this could prompt a host of unsanctioned protest rallies,” Gennady Gudkov, a rally organizer and member of parliament, told reporters. «Если власть опять будет препятствовать нам в выборе места, это может породить массу несанкционированных гражданских акций, - заявил журналистам организатор митингов и член парламента Геннадий Гудков.
The city approved the protest three days later, but asked that the rally be moved to a different central square. Спустя три дня власти одобрили проведение митинга, однако предложили его организаторам перенести акцию на другую площадь.
“I am furious that our protest demonstration was not officially sanctioned despite the fact that we had applied for the permission to hold a rally in time. «Я возмущена тем, что наша протестная демонстрация не была санкционирована, несмотря на то, что мы подали заявку на ее проведение вовремя.
Russian opposition groups plan their next protest on Feb. 4, exactly a month before presidential elections, said Olga Shorina, a spokeswoman for the Solidarity movement that’s organizing the rally. Согласно официальному представителю движения «Солидарность» Ольге Шориной, российские оппозиционные группы планируют провести следующую акцию протеста четвертого февраля, ровно за месяц до президентских выборов.
In August 2016, its Russian backers actually promoted a rally in Twin Falls to protest an alleged “upsurge of violence against American citizens.” В августе 2016 года его русские создатели вполне реально организовали демонстрацию в Твин-Фолз, участники которой выступили с протестом против мнимого «всплеска насилия в отношении американских граждан».
He'd rally his hardcore supporters, urging them to protest against the threat to him. Он соберет своих убежденных сторонников, призвав их устроить акции протеста против той угрозы, которая нависла над ним.
Another shock came when authorities allowed more than 10,000 people – an enormous rally by Russian standards – to demonstrate in the western city of Kaliningrad on Jan. 30, even though the protest was directed against Putin and the regional governor. 30 января власти неожиданно разрешили более 10 000 человек – невозможное по российским стандартам число – собраться на митинг в западном городе Калининграде, несмотря на то, что протестовать они собирались против Путина и губернатора региона.
And at each rally the authorities have been displaying precisely the kind of behavior that Mr. Limonov’s followers have gathered to protest.” И на каждом митинге власти демонстрировали именно такое поведение, против которого последователи г-на Лимонова собрались протестовать».
It covered the mass anti-Putin rally, showed deer-in-the-headlight Putin being booed, Putin walking the Kremlin corridors to menacing music, a frustrated caller unable to protest his reelection bid, and awkward pauses as Putin’s jokes fell flat with the studio audience. Ее авторы рассказали о массовом митинге против Путина, открыто показали, как освистывают Путина, как Путин расхаживает по кремлевским коридорам на фоне угрожающей музыки, как отчаявшиеся заявители не могут опротестовать его заявку на переизбрание, как повисла неловкая пауза в момент, когда Путин попытался шутить в студии, а аудитория шутку не оценила.
Since turning out to rally in record numbers on the anniversary of the handover to China in 2003, hundreds of thousands of Hong Kong citizens have taken peacefully to the streets on various occasions to protest government decisions and demand political reform. С момента рекордно многочисленной демонстрации по случаю годовщины передачи Гонконга Китаю в 2003 году сотни тысяч граждан приняли участие в различных мирных уличных акциях, протестуя против действий правительства и требуя политической реформы.
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!