Примеры употребления "procurement source selection" в английском

<>
A36: The source selection is now mapped to the X button for each of these areas. О36. Для каждой из этих областей выбор источника теперь назначен на кнопку X.
Data Validation source selection Выбор источника в окне "Проверка вводимых значений"
In particular, the inclusion of sustainability considerations in the source selection plan is one mechanism to ensure that sustainable procurement is inserted in the process as early as possible and is balanced with the other key elements that a procurement action needs to factor in, such as price, market analysis and the like. В частности, включение факторов экологической устойчивости в план выбора источника является одним из механизмов обеспечения учета экологически ответственной закупочной деятельности на как можно более ранних этапах процесса и ее гармоничного сочетания с другими ключевыми элементами, которые должны браться в расчет при принятии закупочных решений, например с ценой, рыночной конъюнктурой и т.д.
Source selection, e.g., evaluation of bids/proposals, awards Выбор источника, например оценка конкурсных заявок/предложений, контрактов
OIOS recognizes that the Procurement Division has implemented since 2008 the Source Selection Plan, which defines a procurement strategy for each procurement action at the stage of issuance of solicitation document. УСВН признает, что с 2008 года Отдел закупок применяет план выбора поставщика, в котором определяется стратегия закупок в каждом отдельном случае на этапе оформления запроса.
In paragraph 49, OIOS stated that “The Department [of Management] also rejected the recommendation of OIOS that a determination be made on accountability for non-compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, stating that the source selection plan for the procurement exercise was only introduced in 2007, and was not, therefore, applicable to the selection process of American Express in 2004. В пункте 49 УСВН указало, что «Департамент [по вопросам управления] отверг также рекомендацию УСВН, касающуюся установления ответственных за несоблюдение Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, заявив, что план отбора поставщиков в рамках закупочной деятельности был введен в действие в 2007 году и поэтому неприменим к процессу отбора компании «Американ экспресс», который был произведен в 2004 году.
The Secretariat wishes to note that the source selection plan, which serves as a guideline, is part of the Procurement Manual, not the Financial Regulations and Rules of the United Nations, and thus should not be linked to non-compliance with financial regulations. Секретариат хотел бы отметить, что план отбора поставщиков, который представляет собой директивный документ, является частью Руководства по закупкам, а не Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций и что поэтому его не следует связывать с проблемой несоблюдения финансовых положений.
OIOS noted, however, that the source selection plan was in effect in 2004, as set out in section 11.2 of the 2004 Procurement Manual, and reiterated its recommendation to determine accountability for the lapses. УСВН отметило, однако, что план отбора поставщиков действовал в 2004 году, как это зафиксировано в разделе 11.2 Руководства по закупкам 2004 года, и повторно рекомендовало установить ответственных за возникшие упущения.
Pursuant to the project agreement and subject to review by a contracts and property committee (s), where necessary in accordance with these Financial Regulations and Rules, the Executive Chief Procurement Officer may authorize the issuance of contracts in reliance on the prior selection of a contractor or implementing partner by the funding source; В соответствии с соглашением по проекту и при условии проверки комитетом (комитетами) по контрактам и имуществу Главный сотрудник по вопросам закупок может в тех случаях, когда это необходимо с учетом настоящих Финансовых положений и правил, санкционировать заключение контрактов с поставщиком/подрядчиком или партнером-исполнителем, заранее отобранным финансирующей стороной;
The draft paper would serve as an important source for the selection of the key remaining disarmament tasks called for in resolution 1284 (1999) and would be updated on a continuous basis as new information became available, including especially for the period 1998 to the present. Этот проект документа будет важнейшей отправной точкой для постановки основных остающихся задач в области разоружения, как это предусмотрено в резолюции 1284 (1999), и он будет постоянно обновляться по мере поступления новой информации, в том числе в первую очередь за период с 1998 года по настоящее время.
Internal audit and oversight reports are a biased source of information, as the selection of organizational entities to be audited is based on their vulnerability. доклады о внутренней ревизии и надзоре являются необъективным источником информации, поскольку отбор организационных подразделений для проведения ревизии основывается на степени их уязвимости.
The question of the developing countries'share of procurement opportunities, which was a source of great concern to his delegation and to the Group of 77 and China as a whole, must be discussed and acted upon at the current session. Вопрос о возможном участии развивающихся стран в закупочной деятельности, который вызывает большую озабоченность как у его делегации, так и у Группы 77 и Китая в целом, должен быть поставлен на обсуждение и решен в ходе текущей сессии.
Regarding element (d), many members pointed out that they already included open source software during the software selection process, a point missing from the report. Что касается элемента (d), то многие члены указали, что они уже рассматривают программное обеспечение с открытыми исходными кодами при выборе программных средств — момент, который не нашел отражения в докладе.
The workload of this body is not expected to be heavy as, with the completion of the regularization exercise at the end of the year the vast majority of OHCHR vacancies will be filled, regardless of source of funding, through the formal staff selection system and thus be subject to review by the Central Review Bodies. Ожидается, что рабочая нагрузка этого органа не будет значительной, поскольку с завершением процесса урегулирования контрактного статуса в конце года подавляющее большинство вакансий в УВКПЧ будут заполнены, вне зависимости от источника финансирования, на основе официальной системы отбора сотрудников, и тем самым будут охвачены обзорными процедурами центральных органов по обзору.
The procurement of military equipment and services is a major source of revenue for the elite network. Закупки военного снаряжения и услуг являются одним из основных источников дохода представителей элитной сети.
The same scanner data source can provide sales information to inform sample selection and characteristics information to perform hedonic regressions for quality adjustment; один и тот же источник данных сканирования может обеспечить информацию о продажах для использования в выборке и сведения о характеристиках для построения гедонических регрессий для целей поправки на качество;
The evaluation and analysis of the procurement data provided by Iraq in its declarations was another important source of information. оценка и анализ закупочных данных, предоставленных Ираком в его заявлениях, были еще одним важным источником информации.
Government procurement practices have long been targets of criticism from the liberal opposition, but have not yet become a source of real political controversy. Либеральная оппозиция давно критиковала бытующие в сфере госзаказов практики, однако до сих пор они не становились причиной серьезных политических скандалов.
procurement- the acquisition of property, plant and/or equipment, goods, works or services through purchase, hire, lease, rental or exchange from any source other than United Nations system organizations; закупки — приобретение имущества, технических сооружений и/или оборудования, товаров, трудовых ресурсов или услуг через покупку, наем, аренду, сдачу в наем или обмен из любого источника, кроме организаций системы Организации Объединенных Наций;
As part of this analysis, UNHCR participated actively (sometimes taking a lead role), in the UNDP procurement process for selection of a hosting provider. В рамках этого анализа УВКБ приняло активное участие (в некоторых случаях играя ведущую роль) в закупочном процессе ПРООН для отбора провайдера, размещающего информацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!