Примеры употребления "private reception" в английском

<>
I'm going to a private reception with the Chinese ambassador. Я иду на частный прием с китайским послом.
He extends an invitation to a private reception at his residence. Он приглашает вас на прием в свою резиденцию.
Decrees Nos. 99-450, of 1999, and 02-067, of 2002, laying down the conditions for the establishment and operation of private reception, listening, counselling and accommodation centres for children; Декрета № 99-450 1999 года и Декрета № 02-067 2002 года о создании условий для учреждения и деятельности частных центров для приема, заслушивания, консультирования и размещения детей;
The team members would like to thank the representatives of government and private industry for the friendly reception in Armenia and for their cooperative approach in the discussions. Членам Группы хотелось бы поблагодарить представителей правительства и частных промышленных предприятий за дружественный прием в Армении и за их сотрудничество в ходе обсуждений.
The funeral's private, we're just going to the house afterwards for the reception. Это тихие поминки, мы просто зайдём в дом и выразим уважение.
The private part of the data exchange module aims at providing tools allowing the consultation (and, possibly, reception) by the guarantor of data exchanged between Customs authorities. Относящаяся к частному сектору часть модуля обмена данными призвана обеспечить средства, позволяющие гаранту консультироваться с данными, которыми обмениваются таможенные органы (и, возможно, получать их).
Early years education takes place in nursery schools and classes, reception classes in primary schools, private day nurseries and play groups. Дошкольное образование осуществляется в детских садах, подготовительных классах начальных школ, частных детских садах и игровых группах.
Staff members coming for consultants with staff counsellors and psychologists need to avoid the voluminous traffic in the reception area of the Medical Service and have convenient, private and direct access to the Staff Counsellor's Office. Сотрудники, приходящие за консультациями консультантов персонала и психолога, не должны отстаивать огромные очереди в приемном отделении медицинской службы и должны иметь удобный, приватный и прямой доступ к услугам ККП.
They are housed in open reception centres all over the country operated under municipal or private management, where they enjoy the right to freedom of movement. Их размещают в открытых центрах по приему, расположенных по всей стране и находящихся под муниципальным или частным управлением, где они пользуются правом свободы передвижения.
Accommodation and support is and will be arranged by networks consisting of different actors like these two reception centres (coordination only), shelter homes, NGOs as well as different public and private services. Размещение и помощь обеспечиваются и будут обеспечиваться сетями, состоящими из различных органов, таких, как упомянутые два центра приема (на которые возлагается только функция координации), приюты, НПО, а также различные государственные и частные службы.
In the summer of 1999, 74 per cent of four year olds in free places were attending LEA maintained nursery schools and classes and primary school reception classes, 1 per cent were in day nurseries, family centres, etc. and 23 per cent were in private and voluntary day nurseries, pre-schools and play groups. Летом 1999 года 74 % четырехлетних детей, которым были предоставлены бесплатные места, посещали детские сады и подготовительные классы начальных школ, находящиеся в ведении МОО, 1 % детей посещали дневные детские сады и семейные центры и 23 % посещали частные и детские сады, детские сады, организованные добровольными организациями, а также дошкольные и игровые группы.
She takes private piano lessons. Она берёт частные уроки игры на пианино.
The reception isn't good. Приём плохой.
Private detectives were hired to look into the strange case. Чтобы расследовать странное происшествие были наняты частные детективы.
Reception apparatus Приемная аппаратура
Don't interfere in private concerns. Не вмешивайтесь в мои личные дела.
Thank you very much for the friendly reception and the extraordinarily interesting exchange of ideas. Благодарим Вас за дружеский прием и необычайно интересный обмен мнениями.
May I talk with you in private about the matter? Могу я поговорить с тобой об этом деле наедине?
Our reception inspectors discovered flaws in quality. Наш контроль установил дефекты при получении товаров.
My boss called me down for making private calls on the office phone. Мой начальник вызвал меня к себя за то, что я делал частные звонки по служебному телефону.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!