Примеры употребления "приемном" в русском с переводом на английский

<>
Ну, что думаешь о своем новом приемном брате? So, what do you think of your new foster brother?
Сотрудники, приходящие за консультациями консультантов персонала и психолога, не должны отстаивать огромные очереди в приемном отделении медицинской службы и должны иметь удобный, приватный и прямой доступ к услугам ККП. Staff members coming for consultants with staff counsellors and psychologists need to avoid the voluminous traffic in the reception area of the Medical Service and have convenient, private and direct access to the Staff Counsellor's Office.
Этот кот мог бы находится в приемном покое любви 24 часа в день. That cat would've been on the receiving end of affection 24 hours a day.
Образующиеся в ходе эксплуатации судна отходы, содержащие масло или смазочные материалы, которые указаны в пункте 1 статьи 9.04 выше, должны удаляться через равные промежутки времени, зависящие от состояния и эксплуатации судна, с выдачей соответствующего подтверждения в приемном сооружении. The oily and greasy waste occurring during the operation of the vessel and referred to in article 9.04, paragraph 1 above shall be delivered, against a receipt, to the reception facilities at regular intervals, depending on the condition and operation of the vessel.
Странам на "приемном конце" эти условия могут казаться легкой формой политики с позиции силы, отражающей старания Европы распространить свои ценности на весь мир To countries on the receiving end, these conditions can seem like a subtle form of power politics, with Europe trying to impose its values on the world.
В 2006 году Закон об иностранцах был дополнен положением о праве Управления по вопросам иммиграции, окружного управления полиции и пограничной охраны запрашивать в приемном центре информацию о несопровождаемых несовершеннолетних просителях убежища и членах их семей, а также положением об установлении местонахождения родителей несопровождаемых несовершеннолетних просителей убежища или других лиц, фактически осуществляющих попечение и опеку над ними. In 2006, the Aliens Act was supplemented with a provision on the right of the Directorate of Immigration, the district police and the frontier guard to obtain information about unaccompanied minor asylum-seekers and their family members from a reception centre and a provision on the tracing of parents of unaccompanied minor asylum-seekers or other persons having de facto care and custody of them.
Без таких побудительных мотивов на приемном конце, т.е. со стороны тех, кто заинтересован в практическом применении результатов исследований, существует опасность бесконечного продолжения научных исследований, часто без определенной цели и направления. Without the incentives provided by those on the receiving end of its output, research risks drifting along, often without clear direction.
Приемная семья, где мы встретились. Foster home where we met.
Он, наверное, забрал ребенка из приемного пункта. He must have taken the baby from outside the reception center.
Изменить направление или расположение приемной антенны. Reorient or relocate the receiving antenna.
Приёмные родители стояли на очереди. The adoptive parents were lined up.
Я поцеловала моего приемного брата. I kissed my foster brother.
Мисс Хэнсон, пройдите в приемное отделение, пожалуйста. Miss Hanson to reception area, please.
разработка и строительство наземных приемных станций; Researching and building the ground receiving stations;
Прежняя приемная семья от него отказалась. He’s settling in after having been rejected by a previous adoptive family.
Он один в приемной семье. He's alone in a foster home.
Вы работаете в приемной в офисе в Сиэтле? Are you sitting at the reception desk at the Seattle Office?
исследования и разработка наземных приемных станций; Researching and building ground receiving stations;
За последние несколько лет в отношениях Ларго и приемного отца наметилась весьма существенная трещина. Over the past few years relations Largo and adoptive father There is a very significant rift.
Я выросла в приемной семье. I've spent my childhood in foster care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!