Примеры употребления "printed" в английском с переводом "печатать"

<>
That’s even printed in our tourism marketing. Это даже в наших рекламных буклетах печатают.
Select the number of copies to be printed Выбор количества печатаемых копий
Dan, if we printed every threatening letter we got. Дэн, если б мы печатали все письма с угрозами.
That's how they printed them in the old Bibles. их печатали красным шрифтом в старых библиях.
For pictures that won't be printed, Web (150 ppi) is the most common resolution. Для рисунков, которые не предполагается печатать, чаще всего используется разрешение Веб-качество (150 пикселей на дюйм).
Select the Payment advice check box to print the payment advice report when checks are printed. Установите флажок Уведомление об оплате, чтобы при печати чеков печатать также отчет по уведомлениям об оплате.
Well you printed out the brackets and then replaced the old brackets with the new ones. И тогда вы печатаете эти новые кронштейны и заменяете старые на новые.
Select whether miscellaneous charges are printed separately on the invoice or grouped by miscellaneous charge code. Укажите, следует ли печатать накладные расходы в накладной по отдельности или группировать по коду накладных расходов.
So here's the daily newspaper that has to be printed 400 kilometers away from the capital. То есть вот ежедневная газета, которую приходится печатать 400 километров от столицы.
The field Print is used to control whether the product model variable will be printed on business documentation. В поле Печать можно указать, следует ли печатать переменную модели продукции на документах компании.
Modify the print settings of a Reporting Services report, based on the contents of the data that is printed. Изменить настройки печати отчета Службы Reporting Services на основании печатаемых данных.
Important information, such as terms of payment and terms of delivery, can be printed in other languages on documents. Важные сведения, например, условия оплаты и поставки, можно печатать в документе на других языках.
Because this report is printed as part of a batch, you should not print this report to the screen. Так как этот отчет печатается как часть пакета, его не следует печатать на экране.
These threats make it certain that lies are printed and broadcast - lies that are the backbone of Kuchma's regime. Эти угрозы лишний раз подтверждают то, что в средствах массовой информации печатают и передают одну только ложь - ложь, являющуюся основой режима Кучмы.
Many debtor governments would prefer their transfers in the form of money printed by the ECB – with fewer, if any, strings attached. Многие государства-заемщики предпочли бы получать перечисления в виде денег, печатаемых ЕЦБ – и чтобы при этом было бы как можно меньше условий.
For example, when you print an original purchase order for the accounts payable department, "Accounts Payable Copy" can be printed in the footer. Например, при печати исходного заказа на покупку для отдела расчетов с поставщиками, в нижнем колонтитуле можно печатать надпись «Копия для отдела расчетов с поставщиками».
You can decide to print these documents at the time when packing slips are printed to provide to customers who never received the documents. Можно принять решение печатать эти документы при печати отборочных накладных для предоставления клиентам, никогда не получавшим данных документов.
It is statistically impossible to have this many bills and not have any fours, unless, of course, the bills were printed specifically without any fours. Статистически невозможно иметь столько купюр, без четверок в них, если конечно, банкноты не печатали без четверок, специально.
That report should have never – first of all, it shouldn't have been printed because it's not worth the paper it's written on. Этот доклад ни в коем случае нельзя было — во-первых, его нельзя было печатать на бумаге, поскольку он не стоит той бумаги, на которой он написан.
Select this check box if you want the invoice for the original sales order to be automatically printed when you post the intercompany vendor invoice. Установите флажок, если хотите при разноске внутрихолдинговой накладной поставщика автоматически печатать накладную для исходного заказа на продажу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!