Примеры употребления "печатать" в русском

<>
Можно печатать финансовые отчеты в Excel. You can print financial statements to Excel.
Может печатать вслепую, потому что. Can touch type because.
Устранена проблема, из-за которой параметр "Печатать связанные документы" не работал в Internet Explorer 11. Addressed issue causing Print all linked documents to not work in Internet Explorer 11.
Подозрительно то, что центральный банк страны отказывается печатать этот показатель на 2005 год. Suspiciously, the country's central bank refuses to publish that figure for 2005.
Печатать отчет Службы Reporting Services периодически. Print a Reporting Services report on a recurring basis.
А трудно научиться печатать на машинке? Is it difficult to type?
Самое упрощенное представление о суверенитете - это возможность выдавать паспорта, иметь почтовую систему, печатать деньги и выставлять армии. The most simplistic reading of sovereignty is the ability to issue passports, to have a postal system, print money and field an army.
Газета Washington Post не стала печатать оригиналы этих документов, и сделано это было для того, чтобы защитить источники получения информации. The Post is publishing reproductions rather than original documents in order to protect sources.
Братья открыли типографию, чтобы печатать книги. The brothers opened a printing house, to print books.
Я подумала минуту, а потом начала печатать. I thought for a minute, then began to type.
Были организованы поставка канцелярского оборудования и другая материально-техническая поддержка, что позволило печатать решения на пишущих машинках, а не писать их от руки. Office equipment and other logistical support had been provided, enabling typewritten rather than handwritten copies of judgements to be issued.
право печатать главную международную резервную валюту. the power to print the principal international reserve currency.
Что же, подтяни её и начинай печатать. Well, hitch it up and start typing.
К тому же греческое правительство — при всем своем левачестве — возможно, не повторит ошибку российского и не будет так активно печатать деньги, чтобы кредитовать ими промышленность и сельское хозяйство. Also, the Greek government — leftist though it is — might avoid some of the Russian mistakes if it doesn’t issue huge loans, in freshly printed currency, to industries and farms.
— меньшие расходы (не надо ничего печатать); reduced costs (no printing involved)
Видите, как изменяется список, когда я начинаю печатать? See how the list adjusted when I started typing?
Устранена ошибка, при которой после установки обновления KB3164035 пользователи не могли печатать расширенные метафайлы (EMF) или документы, содержащие точечные рисунки и преобразованные вне диапазона с помощью функции BitMapSection(DIBSection). Addressed issue where, after installing KB3164035, users cannot print enhanced metafiles (EMF) or documents containing bitmaps rendered out of bounds using the BitMapSection(DIBSection) function.
Чтобы печатать копии платежей, следует сделать следующее. Before you can print copies of payments, you must follow these steps:
Я не могу говорить, я могу только быстро печатать. I cannot speak; I can only type so fast.
Назначение Коэна на должность в ЦРУ, которая прежде, как правило, доставалась сотрудникам этого агентства, стало отражением того, что Министерство финансов США превратилось из департамента, созданного в 18 веке с целью печатать деньги и собирать налоги, в министерство, играющее ключевую роль в принятии решений, касающихся национальной безопасности. Cohen’s selection for a CIA job that has often gone to agency insiders reflects the extent to which Treasury has morphed from a department created in the 18th century to print money and collect taxes into one that plays a major role in national security issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!