Примеры употребления "print come-and-go" в английском

<>
All things come and go, but love always remains in the end. Все минует, но любовь после всего остается.
Millions of “flash orders” that come and go without execution create an enormous burden on the processing power of the exchanges. Миллионы «заявок-вспышек», которые пришли и ушли невыполненными, создают огромную нагрузку на вычислительную мощность биржи.
Participants develop the capacity to allow distressing moods, thoughts, and sensations to come and go, without having to battle with them. Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними.
Managing the exchange rate becomes much more difficult when capital is free to come and go as it pleases. Поддержание курса обмена валюты на одном уровне становится сложной задачей, когда капитал может свободно появляться и исчезать по своему усмотрению.
Clearly, therefore, we need to devise a system of membership for key international organizations that ensures that their structures are relevant but that is also flexible enough to allow members to come and go. Следовательно, нам необходимо разработать систему членства в ключевых международных организациях, которая обеспечила бы уместность их структур, но была бы достаточно гибкой для того, чтобы позволить изменения в их составе.
The spirit of hope in the country is palpable, though some older people, who saw earlier moments of apparent relaxation of authoritarian rule come and go, remain cautious. В стране чувствуется дух надежды, хотя некоторые пожилые люди, которые и раньше видели кратковременные моменты видимого смягчения авторитарного режима, остаются настороженными.
Kids would come and go, wards of the state. Время от времени появлялись сироты, вверенные государству.
Come and go at will. Свободный вход и выход.
Being first mate, you can come and go. А поскольку ты первый помощник капитана, можешь приходить сюда.
I mean, war torn countries and natural disasters, they come and go but the AID train keeps on rollin '. Войны и стихийные бедствия приходят и уходят, а паровозик со СПИДом катится постоянно.
I've never seen claustrophobia come and go like that. Я никогда не видел, что бы клаустрофобия так быстро лечилась.
Who gives it light and color as the seasons come and go? Кто дарит ей свет и краски со сменой времен года?
If the police find him, they'll put him in prison and the one who really murdered Vimal will be free to come and go. Если полиция найдёт его, то посадит в тюрьму, но настоящий убийца Вимала, сможет выйти на свободу, когда захочет.
Penny is one of our many neighbors, you know, and in our building, neighbors come and go, it's very casual, no dress code. Пенни - одна из множества соседей, знаешь, в нашем доме, соседи приходят и уходят, по-простому, без дресс-кода.
Blockages all over his body would explain his pain, why the cramps come and go. Закупорки во всем его теле объяснили бы боль, почему судороги появляются и исчезают.
Courthouse security personnel were so used to seeing cops come and go, nobody gave 'em a second look. Охрана здания суда привыкла видеть копов, приходящих и уходящих, никто к ним не присматривался.
Yeah, a custodian in the dorms could come and go and nobody'd think twice. Да, сторож в общежитии мог прийти и уйти, ни у кого бы и задней мысли не возникло.
Governments are created and fall apart, and politicians come and go; but democratic institutions should be spared from political interference. Правительства создаются и распадаются, и политики приходят и уходят; но демократические институты должны быть защищены от политического вмешательства.
But people would not need to come and go on a daily basis, an albatross that has bedeviled cross-border SEZs until now. Но люди не должны были бы приходить и уходить ежедневно, как альбатрос, который сбивает с толку трансграничные СЭЗ до сих пор.
Individual courtiers might come and go – whether fired, like Trump’s first national security adviser, Michael Flynn, or beheaded, like two of Henry VIII’s six wives – but it wouldn’t change the dynamics of that world. Отдельные придворные могут приходить и уходить – будучи уволенными, как первый советник Трампа по национальной безопасности Майкл Флинн, или обезглавленными, как две из шести жен Генриха VIII, – но это не влияет на динамику этого мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!