Примеры употребления "pressure control" в английском

<>
A control system consisting of two pressure control valves PCV1 and PCV2 is necessary for proportional splitting by controlling the pressures in EP and DT. Для пропорционального распределения потока путем регулирования давления в ЕP и DT необходима система контроля, состоящая из двух клапанов регулирования давления PСV1 и PСV2.
Additionally, two pressure control valves (PCV1 and PCV2) are necessary to maintain a constant exhaust split by controlling the backpressure in EP and the pressure in DT. Кроме того, необходимо два клапана регулирования давления (PCV1 и PCV2) для обеспечения постоянного разделения выхлопных газов путем регулирования противодавления в ЕР и давления в DT.
Two pressure control valves are necessary for the twin venturi/twin orifice system for proportional flow splitting by controlling the back-pressure of EP and the pressure in DT. Для системы с двумя трубками Вентури/двумя диафрагменными расходомерами необходимы два клапана регулировки давления для пропорционального распределения потока путем регулировки противодавления ЕР и давления в DT.
Its operations include the manufacture and supply of products such as pressure control valves and tubular threaded connections to petroleum companies. Она занимается производством и поставкой такого оборудования, как клапаны высокого давления и резьбовые трубные соединения для нефтяной промышленности.
“The pressure to control inflation and food prices will ease and government will prioritize long-term development. – Потребность контролировать инфляцию и цены на продовольствие ослабнет, и правительство в качестве приоритета выберет долгосрочное развитие.
Yeah, suction and pressure to control the bleeding. Да, всасывание и надавливание, чтобы контролировать кровотечение.
Maybe he's experiencing a time pressure that he has no control over. Может, его поджимает время, и он ничего не может с этим поделать.
Just like the gargantuan infrastructure projects for the Sochi winter Olympics, the all-important bridge is being built with no regard for reasonable timing, lots of political pressure, a Putin crony in control of the finances and a state-controlled company that has managed to preserve bits and pieces of its Soviet heritage. Точно так же, как гигантские инфраструктурные проекты для Зимних Олимпийских игр в Сочи, во всех смыслах важный мост строится без учета разумных сроков, большого политического давления, близким другом Путина в вопросе контроля финансов и компанией, контролируемой государством, которой удалось сохранить остатки ее советского наследия.
Reading of the pressure gauges shall be possible from the control position of the loading pump at any time. Показания приборов для измерения давления должны быть видны в любое время с поста управления автономным грузовым насосом.
If an EMU country defaults, it will come under intense pressure to leave the Euro in order to regain control of its currency and pay at least its domestic liabilities in devalued national paper. Если страна, входящая в ЕВС, объявляет дефолт, у неё появится серьёзный повод отказаться от евро, чтобы вновь обрести контроль над своей валютой и оплатить обесцененными национальными банкнотами хотя бы внутренние долги.
We call upon the members of the Quartet, and the international community, to exert pressure on the occupying Power to relinquish its control over the Gaza Strip, including the freedom of movement of Palestinian persons and goods, and to actively engage in resolving the host of remaining issues. Мы призываем членов «четверки» и международное сообщество оказать давление на оккупирующую державу, с тем чтобы она отказалась от своего контроля над сектором Газа, включая свободу передвижения палестинцев и перемещения товаров, и активно включилась в решение множества сохраняющихся проблем.
While the United States is depending on Russia to bring the Syrian government and Iran to heel, rebel backers including Turkey and Saudi Arabia are under pressure to rein in groups thought to be under their control. В то время как США зависят от России в том, чтобы усмирить сирийское правительство и Иран, сторонники повстанцев, в том числе Турция и Саудовская Аравия, должны будут остановить группировки, которые, как считается, находятся под их контролем.
As well as working to further peace between Israel and Palestine, we must help Turkey succeed in turning itself into a full-fledged democracy that qualifies for EU membership, renew pressure on the Iranian regime for democracy and arms control, and avoid premature disengagement from Iraq. Работая над мирным урегулированием израильско-палестинского конфликта, мы должны помочь Турции окончательно превратится в демократическую страну, достойную вступления в ЕС, возобновить давление на иранский режим в вопросах демократии и контроля над вооружением, а также избежать преждевременного отказа от политического влияния в Ираке.
She visits with her primary-care team every three months to have her blood pressure checked, and to make sure her diabetes is under control. Она каждые три месяца посещает свою группу первичной помощи, чтобы проверить свое кровяное давление и убедиться, что ее диабет находится под контролем.
Even then, pressure from Moscow may result in joint Russian-Georgian control of the pipeline, if not its outright sale to Gazprom. Но даже при таком раскладе давление со стороны Москвы может привести к совместному российско-грузинскому контролю над газопроводом, если не его прямой продаже Газпрому.
The more that unexpected results, brought forth by research in the laboratory, are a precondition for further innovations, the more pressure there is to bring the production of knowledge under control, to direct research in specific directions, and to tame scientific curiosity. Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать.
Not only are municipal services poor or non-existent; Palestinians also face persistent pressure from Jewish religious groups bent on asserting Israeli control. Помимо слабых или несуществующих коммунальных услуг; Палестинцы также сталкиваются с постоянным давлением со стороны еврейских религиозных групп, одержимых идеей утвердить Израильский контроль.
These questions have led to pressure for audits of the Fed's actions, and for greater political control over its decision-making. Эти вопросы привели к давлению с целью проведения аудита действий ФРС и более обстоятельному политическому контролю над принятием решений.
After months of intense pressure and very public squabbling, Royal Dutch Shell in 2006 was forced to cede control of Sakhalin-2, operator of Russia’s first liquefied natural gas plant, to its partner Gazprom, Rosneft’s bitter state-run rival. В 2006 году, спустя несколько месяцев интенсивного давления и публичных споров, компания Royal Dutch Shell была вынуждена передать контроль над «Сахалином-2», оператору первого в России предприятия по производству сжиженного природного газа, своему партнеру «Газпрому» — конкуренту «Роснефти».
The rock is the continuing pressure from Moscow, pro-Russian separatists in the Donbass, and the oligarchs who control the lion’s share of Ukraine’s national wealth, all seeking to preserve their prerogatives and privileges in the new order. Молотом является продолжающееся давление со стороны Москвы, пророссийских сепаратистов в Донбассе и олигархов, контролирующих львиную долю национального богатства Украины и пытающихся сохранить свои прерогативы и привилегии при новой власти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!