Примеры употребления "pressing" в английском с переводом "неотложный"

<>
Judicial reform is another pressing issue. Правовая реформа - еще одна неотложная проблема.
We have some pressing problems to solve. Нам нужно решить некоторые неотложные задачи.
But one of those unmentioned is certainly more pressing than others. Однако одни из этих неупомянутых проблем, безусловно, неотложнее других.
It was about everything, except for Germany's real and pressing problems. В ее ходе говорилось обо всем, кроме реально стоящих перед Германией неотложных проблем.
China's leaders must devote their attention to a staggering array of pressing problems at home: Руководители Китая должны посвятить свое внимание ошеломляющему множеству неотложных проблем у себя в стране:
There is a pressing need for efficiency improvements and deployment of modern emission controls and practices. Налицо неотложная необходимость повышения кпд этих станций и внедрения современных систем и методов снижения выбросов.
The United States needs their cooperation in many of the most pressing global issues of the day. Соединенные Штаты нуждаются в этих странах для решения многих неотложных мировых проблем.
But progress waned in the past year as more pressing crises commanded the White House’s attention. Но в прошлом году успехи пошли на убыль, так как внимание Белого дома привлекли более неотложные дела.
This crisis is not just a pressing health concern; it is also a threat to the global economy. Этот кризис не просто неотложная медицинская проблема; это также и угроза мировой экономике.
While the need for that protection is clear, how to achieve that goal is our most pressing collective challenge. Потребность в такой защите налицо, и нашей самой неотложной коллективной задачей сейчас является поиск путей для достижения этой цели.
leaders in these countries should be encouraged to redirect scarce law enforcement, court, and prison resources towards more pressing causes. лидеры в этих странах должны переориентировать немногочисленные правоприменительные органы, судебные и тюремные ресурсы на более неотложные проблемы.
In view of the rapid changes in information and communications technology, the creation of employment opportunities was a pressing issue. Ввиду быстрых изменений в области информационных технологий приобретает неотложный характер задача по созданию возможностей в области занятости.
Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness. Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
And, given many other pressing priorities, such a reconciliation process is unlikely to be undertaken by senior policy makers anytime soon. Учитывая многие другие неотложные приоритеты, вряд ли можно говорить о том, что скоро начнется процесс примирения, инициированный высшим руководством.
But the most pressing question after Inauguration Day will be Russia and the intentions and motives of the new U.S. president. Но самый неотложный вопрос к периоду сразу после дня инаугурации касается России и намерений и мотивов нового президента.
Restoring momentum to the relationship with the United States – damaged recently by grating diplomatic tensions and trade disputes – is another pressing challenge. Придание нового импульса отношениям с Соединенными Штатами – недавно ухудшившимися из-за неприятных дипломатических трений и торговых споров – еще один неотложный вызов.
Those divisions are now history, and American reservations about a European security pillar cannot trump America’s pressing needs for allied support. Эти противоречия сегодня в прошлом, а беспокойство американцев по поводу европейского столпа безопасности не может превзойти неотложную потребность Америки в помощи союзников.
During this session, we must advance this work and take action on other pressing development issues, such as commodities trading and corporate accountability. В ходе этой сессии мы должны продвигать эту работу вперед и принимать меры в отношении таких неотложных проблем развития, как торговля сырьевыми товарами и корпоративная подотчетность.
In the opinion of the Advisory Committee, one of the most pressing needs in this regard is a reliable core staff of interpreters. По мнению Консультативного комитета, одной из наиболее неотложных задач в этой связи является обеспечение надежного ядра штатных устных переводчиков.
Heart disease might not seem like a pressing issue for poor nations, but it represents more than a quarter of their death toll. Болезнь сердца, возможно, не кажется неотложной проблемой для бедных стран, но она представляет более четверти от общего числа умерших.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!