Примеры употребления "position" в английском с переводом "позиционный"

<>
“It will replace the Voyevoda missile system in the Uzhur missile division and the Dombarovsky position area.” — Он заменит „Воеводу“ в Ужурской ракетной дивизии и Домбаровском позиционном районе».
During the fifty-eighth session of the First Committee a number of countries circulated position papers on reform, and there were constructive consultations. В ходе пятьдесят восьмой сессии Первого комитета ряд стран распространили позиционные записки относительно реформы, и имели место конструктивные консультации.
Following initial difficulties, the negotiating team met for the first time on 6 October and established a political group to prepare specific position papers. После первоначальных трудностей группа по ведению переговоров собралась в первый раз 6 октября и создала политическую группу для подготовки конкретных позиционных документов.
In January 2007, Save the Children UK released a position paper on the Fund, in particular on the lack of direct access to the Fund for non-governmental organizations. В январе 2007 года Фонд помощи детям, Соединенное Королевство, издал позиционный документ, касающийся Фонда, в частности отсутствия прямого доступа неправительственных организаций к Фонду.
Coordinating and preparing position papers, briefing notes and talking points for meetings with various delegations, conferences and working groups, highlighting key peacekeeping support issues and relevant items to be raised; координация и подготовка позиционных документов, информационных записок и тезисов для выступлений на совещаниях с участием различных делегаций, конференциях и заседаниях рабочих групп с уделением особого внимания ключевым вопросам поддержки миротворческой деятельности и тем актуальным вопросам, которые должны подниматься;
This position statement included a number of decisions taken by the trust in regards to the research it funds, thus binding the conduct of not only those it employs but also those receiving its funding. Это позиционное заявление включает ряд решений, принятых фондом в отношении финансируемых им исследований, сковывая тем самым поведение не только тех, кто у него работает, но и тех, кто получает его финансирование.
As the position paper of the Minister of Human Rights openly accepts, there are human rights problems in Côte d'Ivoire, in the areas under the control of the rebels as well as under the control of Government forces. Как открыто признается в позиционном документе министра по правам человека, в Кот-д'Ивуаре имеются проблемы в области прав человека в районах, находящихся как под контролем повстанцев, так и правительственных сил.
The coalition has worked to develop language impact and advance non-governmental organization analyses; to lobby the Government at the negotiation table; to develop position papers to be utilized as lobbying tools; and to organize forums on gender and economic justice. Коалиция работала в целях подготовки формулировок и проведения анализа с участием НПО и лоббирования правительств за столом переговоров; подготовки позиционных документов для использования в качестве инструментов лоббирования; и организации форумов по гендерной проблематике и вопросам экономической справедливости.
As reported in UNESCO's 2003 report to the Forum, the organization also developed a position paper on education in a multilingual world, which presented a set of guidelines illustrating UNESCO's approach to language and education in the twenty-first century with special reference to indigenous peoples. Как было указано в докладе ЮНЕСКО Постоянному форуму в 2003 году, Организация подготовила также позиционный документ по вопросам образования в многоязычном мире, в котором предлагается ряд руководящих принципов, иллюстрирующих подход ЮНЕСКО к языкам и образованию в XXI веке, с особым упором на коренные народы.
The top-notch Ukrainian military analyst Yuri Butusov puts the blame squarely on the head of the general staff, Gen. Viktor Muzhenko, whom he accuses of gross incompetence and an inability to break with an outdated Soviet military doctrine that emphasizes heavy artillery, wars of position, and the impermissibility of tactical retreats. Ведущий украинский военный аналитик Юрий Бутусов возлагает всю вину на начальника генерального штаба генерала Виктора Муженко, обвиняя его в полной некомпетентности и неспособности отказаться от устаревшей советской доктрины, в которой основное внимание уделяется тяжелой артиллерии, позиционной войне и недопустимости тактических отступлений.
I have the honour to enclose, in my capacity as Chairman of the Arab Group for the month of August, a position paper submitted by the Arab Group on the Review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which will be held on 4 September 2008 at United Nations Headquarters in New York. Имею честь в качестве Председателя Группы арабских государств в августе месяце приложить к настоящему письму позиционный документ, представленный Группой арабских государств по вопросу об обзоре Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, который состоится 4 сентября 2008 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!