Примеры употребления "popular democracy" в английском

<>
This labyrinthine system for choosing the president reflects the ambivalence of America’s founders about popular democracy. Эта хитроумная система выбора президента отражает двойственность позиции основателей Америки по поводу народной демократии.
Saudi Arabia, a self-proclaimed bulwark of Islamic conservatism, where popular democracy has never been considered a legitimate form of rule, has been more aggressive in some arenas than in others. Саудовская Аравия, самопровозглашенный оплот исламского консерватизма, где народную демократию никогда не считали законной формой правления, была более агрессивной на одних аренах и менее - на других.
These included efforts to guarantee the security of life and property; embarking on national reconciliation and unity by establishing a broad-based Government; establishing a human rights commission to investigate human rights abuses in the country; and introducing and consolidating the concept of popular democracy. К ним относятся усилия по обеспечению безопасности людей и имущества; начало работы по установлению национального примирения и единства посредством формирования правительства на широкой основе; учреждение Комиссии по правам человека для проведения расследования нарушений прав человека в стране; осуществление и укрепление концепции народной демократии.
But it is harder to use the rule of law to undermine law than it is to use popular elections against democracy. Но использовать власть закона против закона сложнее, чем народные выборы - против демократии.
He also extended an olive branch to the Popular Army for the Restoration of Democracy (APRD), urging it to join the inclusive political dialogue. Он также протянул оливковую ветвь членам Народной армии за возрождение демократии (АПРД), настоятельно призвав их принять участие в широком политическом диалоге.
Will the Chinese authorities respond to them with ever greater repression, as they have with dissidents and Falun Gong, creating discord and disruption, or will they accommodate new popular demands by moving to greater democracy? Отреагируют ли китайские власти на них еще большими репрессиями, как они это сделали с диссидентами и Фалуньгун, сея розни и разрушение, или они будут приспосабливаться к новым популярным требованиям, двигаясь к большей демократии?
Of these, the most important are: submitting studies and proposals to assist the State in formulating its development strategies; helping to mobilize popular efforts in order to strengthen democracy; and presenting proposals to ensure the effectiveness of State institutions, to help resolve social problems and to consolidate national unity. Наиболее важными из них являются: представление результатов исследований и предложений с целью оказания помощи государству в разработке стратегий развития; оказание помощи в мобилизации общественного мнения в целях укрепления демократии; и внесение предложений, направленных на обеспечение эффективной деятельности государственных учреждений, оказание помощи в решении социальных проблем и укрепление национального единства18.
First with Shevarnadze, and now with Saakashvili, popular disillusionment reflects not rejection of democracy, but frustration with its continuing absence. В начале при Шеварднадзе, а теперь при Саакашвили, крушение иллюзий у народа не является свидетельством неприятия демократии, а свидетельством её долгого отсутствия.
First with Shevardnadze, and now with Saakashvili, popular disillusionment reflects not rejection of democracy, but frustration with its continuing absence. В начале при Шеварднадзе, а теперь при Саакашвили, крушение иллюзий у народа не является свидетельством неприятия демократии, а свидетельством её долгого отсутствия.
In 1989, the first instance in which the institution of the popular referendum was used following the restoration of democracy was an unsuccessful attempt to repeal the Act on the Expiry of the Punitive Claims of the State invalidating trial proceedings against those responsible for human rights violations during the civil-military dictatorship (1973-1985). В 1989 году впервые после восстановления демократии институт всенародного референдума был использован в рамках не увенчавшейся успехом попытки отменить Закон об истечении срока давности для преследования со стороны государства, в результате которой предполагалось лишить законной силы процессы предания суду виновных в нарушениях прав человека во время военно-гражданской диктатуры (1973-1985 годы).
The country’s media remains censored, freedom of expression denied, and the most popular political party in the country, the National League for Democracy, which won elections in 1990, has been forced to disband because it decided not to register for the November elections. СМИ страны по-прежнему проходят цензуру, свобода слова отсутствует, а самая популярная политическая партия в стране, Национальная лига за демократию, которая победила на выборах в 1990 году, была вынуждена распуститься, поскольку она решила не регистрироваться на ноябрьских выборах.
Outside observers saw the popular rebellion against Hosni Mubarak’s regime as a struggle for democracy over dictatorship; the generals who once again rule Egypt portray it as a fight for secularism that was hijacked by radical Islam. Внешние наблюдатели воспринимали народное восстание против режима Хосни Мубарака как борьбу демократии против диктатуры, а генералы, вернувшие себе управление Египтом, говорят о борьбе за светское государство, едва не захваченное радикальным исламом.
A few decades ago, it was widely assumed that progress in mass education would gradually bridge the gap between scientific knowledge and popular belief, thereby contributing to a more serene and more rational democracy. Несколько десятилетий назад, было принято считать, что прогресс в области массового образования постепенно ликвидировал бы разрыв между научными знаниями и общепринятым мнением, тем самым способствуя более спокойной и более рациональной демократии.
And, while equal treatment under the law obviously is one of democracy’s more commendable features, the zeal of elected officials and mass media that pander to popular opinion in their treatment of talented artists is the ugly face of democracy. И поскольку равное обращение по закону определенно является одной из самых достойных похвалы характеристик демократии, усердие избранных официальных лиц и средств массовой информации, которые потворствуют массовому мнению в своем обращении с талантливыми художниками, является уродливым лицом демократии.
When the generals suppressed the popular uprising of 1988, nullified the overwhelming election victory by Aung San Suu Kyi's National League for Democracy (NLD) in 1990, shot students, and arrested the newly-elected leaders, India's government initially reacted as most Indians would have wanted. Когда генералы подавили народное восстание в 1988 году, аннулировали победу Национальной Лиги за демократию (NLD), которая получила подавляющее большинство на выборах в 1990 году, расстреляли студентов и арестовали только что избранных лидеров, правительство Индии изначально отреагировало так, как хотело бы большинство индийцев.
All of those historical arrears fell due in October, leading to a popular upheaval that ended in social turmoil, calling not only for a short-term response — ours, I believe, was effective in that democracy and peace were preserved — but also and above all for a forward-looking solution. Расплата за все эти невыполненные исторические обязательства наступила в октябре, что привело к взрыву народного возмущения, за которым последовали общественные беспорядки, что потребовало, в свою очередь, не только сиюминутного реагирования — я полагаю, что наши меры были эффективными в том смысле, что были сохранены демократия и мир, — но и в первую голову дальновидного решения.
The Rise and Risks of the World's Most Popular Form of Government - we can identify the obstacles that Egypt faces, as well as the advantages it enjoys, in building political democracy. подъем и риски самой популярной формы мирового управления" - мы можем определить препятствия, которые стоят перед Египтом, а также преимущества, которые он имеет для создания политической демократии.
We cannot know with certainty, but, based on the history of democratic government, and the experiences of other countries – the subject of my book, Democracy’s Good Name: The Rise and Risks of the World’s Most Popular Form of Government – we can identify the obstacles that Egypt faces, as well as the advantages it enjoys, in building political democracy. Мы не можем знать наверняка, но, основываясь на истории демократического управления и опыте других стран ? тема моей книги «Доброе имя демократии: подъем и риски самой популярной формы мирового управления» ? мы можем определить препятствия, которые стоят перед Египтом, а также преимущества, которые он имеет для создания политической демократии.
This explains why, with more than half of his term left, the man who led a popular movement to unseat former President Alberto Fujimori holds a mere 7% popularity rating today - the lowest ranking of any Peruvian leader since 1980, when democracy was re-established. Этим и объясняется тот факт, что, по прошествии всего половины президентского срока, человек, возглавивший народное движение, чтобы свергнуть бывшего президента Альберто Фуджимори, имеет сегодня рейтинг популярности 7% - самый низкий среди перуанских лидеров, начиная с 1980 года, когда в стране была восстановлена демократия.
After all, popular protests have failed to gather steam; Bashar al-Assad’s regime has held firm in Syria; and Egypt, with neither a constitution nor a parliament, has apparently veered from democracy, if not descended into chaos. В конце концов, народные протесты не смогли набрать оборотов: режим Башара Асада удержался у власти в Сирии, а Египет в отсутствии и конституции и парламента, по-видимому, свернул в сторону от демократии, а то и вовсе опустился в хаос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!