Примеры употребления "political question" в английском

<>
Hunger is a political question, not just a technical problem. Голод является политическим вопросом, а не только технической проблемой.
This is the decisive moral and political question for the West. Для Запада это решающий моральный и политический вопрос.
Both are volatile democracies where any political question can provoke not just intense debate, but also the threat of violence. В обеих странах неустойчивые демократии, в которых любой политический вопрос может спровоцировать не только интенсивные дебаты, но и угрозу насилия.
Whether that pool survives Brexit will turn out to be the biggest political question for the City of London in the coming negotiations. Сохранится ли этот пруд после Брексита – это важнейший политический вопрос для лондонского Сити на предстоящих переговорах о выходе из ЕС.
How much inflation a society finds desirable or tolerable (taking into account other important variables, such as employment, GDP growth, or poverty) is an inherently political question that should be debated in parliament. Какую инфляцию общество считает желательной или допустимой (с учетом других важных переменных, таких как занятость, рост ВВП или бедность) – это, по сути, политический вопрос, который должен обсуждаться в парламенте.
Yet the bombing raises political questions that demand answers. И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа.
Beyond the immediate cease-fire, there are contentious political questions. Помимо немедленного прекращения огня остаются нерешенными некоторые спорные политические вопросы.
Thus, the stalemate between the two nations really concerns only Cubans who have time to contemplate lofty political questions. Таким образом, зашедшие в тупик отношения двух государств реально заботят только тех жителей Кубы, у кого есть время размышлять над сложными политическими вопросами.
The degree to which this potential can be realized will depend upon the parties'willingness to continue their engagement on practical issues and, ultimately, to address the core political questions that are central to achieving a comprehensive political settlement of the conflict. Степень, в которой эти возможности могут быть использованы, будет зависеть от готовности сторон продолжать участвовать в решение практических вопросов и, в конченом итоге, основных политических вопросов, которые имеют основополагающее значение для обеспечения всеобъемлющего политического урегулирования конфликта.
Calls upon the parties, in particular the Abkhaz side, to undertake immediate efforts to move beyond the impasse and to engage into negotiations on the core political questions of the conflict and all other outstanding issues in the United Nations-led peace process; призывает стороны, в частности абхазскую сторону, незамедлительно предпринять усилия для выхода из тупика и начать переговоры по ключевым политическим вопросам конфликта и всем другим нерешенным вопросам в рамках осуществляемого под эгидой Организации Объединенных Наций мирного процесса;
But if and when they do is an irreducibly political question, not one that hinges on legal possibilities. Но вопрос, сделает ли он это (и когда), является исключительно политическим, а не зависящим от каких-то юридических перспектив.
And even some questions about race - for example affirmative action, which is kind of a political question, a policy question about race, if you will - not much difference here. И даже при ответах на некоторые вопросы о расе например, о приёме на работу человека другой расы, что тоже связано с политикой и соблюдением законов, не очень большая разница в ответах.
How we want the internet to be governed over the next 25 years and beyond is a political question. То, каким образом, по нашему мнению, должен управляться интернет в ближайшие 25 лет и дальше, это вопрос политический.
The Kremlin’s chief economic adviser, Arkady Dvorkovich, said Tuesday that the political question mark will keep capital flowing out of the country at least through the rest of this year. Главный экономический советник Кремля Аркадий Дворкович заявил во вторник, что из-за политического знака вопроса капитал будет бежать из страны как минимум до конца года.
If Tudor were a mere political clown, the question of whether or not he still hates Jews would not matter. Если бы Тюдор был простым политическим клоуном, то вопрос, действительно ли он все еще ненавидит евреев, не имел бы значения.
There's a political and social question out of this. Из этого вытекают политические и социальные вопросы.
Our Committee — which is the only United Nations intergovernmental body devoted exclusively to the political aspects of the question of Palestine — will make every effort, in strict accordance with its mandate, to help the Palestinian people realize its rights and fulfil its aspiration to have its own independent and sovereign State. Наш Комитет, единственный межправительственный орган Организации Объединенных Наций, посвященный исключительно рассмотрению политических аспектов палестинского вопроса, приложит все усилия в строгом соответствии со своим мандатом, чтобы помочь палестинскому народу в осуществлении его прав и реализации его чаяний на создание его собственного независимого и суверенного государства.
Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002) have laid down a firm foundation for a political solution to the question. Резолюции 242 (1967), 338 (1973) и 1397 (2002) Совета Безопасности заложили прочную основу для политического урегулирования этого вопроса.
Given Serbia's political instability, they question the harm of a short-term postponement - albeit mostly self-inflicted. Принимая во внимание политическую нестабильность в Сербии, они рассматривают вред, который может принести кратковременная отсрочка.
Furthermore, the Court cannot accept the view, which has also been advanced in the present proceedings, that it has no jurisdiction because of the “political” character of the question posed. Кроме того, Суд не может согласиться с мнением, которое также прозвучало в ходе нынешнего разбирательства, что он не обладает юрисдикцией по причине «политического» характера поставленного вопроса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!