Примеры употребления "политический вопрос" в русском

<>
Это очень серьёзный политический вопрос в Китае. It's a very serious political issue in China.
Для Запада это решающий моральный и политический вопрос. This is the decisive moral and political question for the West.
Политический вопрос номер один в Грузии – это личные намерения Саакашвили. The number-one political issue in Georgia is the personal intentions of Saakashvili.
Сохранится ли этот пруд после Брексита – это важнейший политический вопрос для лондонского Сити на предстоящих переговорах о выходе из ЕС. Whether that pool survives Brexit will turn out to be the biggest political question for the City of London in the coming negotiations.
Г-н Севилья Сомоса (Никарагуа) говорит, что возвращение Тайваня в Организацию Объединенных Наций — это не просто политический вопрос, а гуманитарная необходимость, которая позитивно скажется на всем мире. Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua) said that the return of Taiwan to the United Nations was more than a political issue — it was a humanitarian necessity and would benefit the whole world.
В обеих странах неустойчивые демократии, в которых любой политический вопрос может спровоцировать не только интенсивные дебаты, но и угрозу насилия. Both are volatile democracies where any political question can provoke not just intense debate, but also the threat of violence.
Давайте посмотрим, каким образом мы может решить этот политический вопрос так, чтобы мы могли устранить эту сложность и чтобы мы имели возможность творчески подойти к этому вопросу, г-н президент. Let us look for ways to save this political issue so that we can remove this difficulty and so that we can also be creative on this, Mr. President.
Какую инфляцию общество считает желательной или допустимой (с учетом других важных переменных, таких как занятость, рост ВВП или бедность) – это, по сути, политический вопрос, который должен обсуждаться в парламенте. How much inflation a society finds desirable or tolerable (taking into account other important variables, such as employment, GDP growth, or poverty) is an inherently political question that should be debated in parliament.
Всё ещё ни слова о том, смогут ли лидеры Палаты и Сената принести такой план на заседание, но это, конечно, оказывает давление на Белый Дом, который не проявляет рвения торговаться от демократов за самый мощный политический вопрос на следующий выборный цикл. No word on whether House and Senate leaders might bring this to the floor but this certainly puts pressure on the White House which has shown no eagerness to trade away their most potent political issue for the next election cycle.
Они должны, наконец, понести ответственность за свою позицию, в которой выражается их нескрываемый, пугающий инстинкт: любую дискуссию о насилии с применением оружия они воспринимают как политический вопрос, дающий возможность заработать очки для своей партии, а не как государственную проблему общественной безопасности. And they must be held accountable for their positions, which reflect an instinct, both telling and chilling, to view any discussion about gun violence as a political issue, offering an opportunity to score partisan points, rather than as a policy and public-safety issue.
Что касается последнего из этих четырех механизмов, перечисленных в письме кувейтского министра иностранных дел, а именно функции так называемого «координатора высокого уровня», то Ирак вновь заявляет о том, что эта функция выводит вопрос о пропавших лицах из естественного круга ведения МККК и превращает его в политический вопрос, регулируемый Советом Безопасности. With regard to the last-mentioned of these four mechanisms listed in the letter of the Kuwaiti Minister for Foreign Affairs, pertaining to the function of the so-called “high-level Coordinator”, Iraq reaffirms that this function transfers the issue of missing persons from its natural place within the purview of ICRC and turns it into a political issue administered by the Security Council.
Предлагаемое штатное расписание Отдела по политическим вопросам будет включать 75 должностей. The proposed establishment of the Political Affairs Division would total 75 posts.
Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе. The ECB's independence is still a contentious political issue in Europe.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам. The EU has created a channel of communication with Turkey on political matters.
И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа. Yet the bombing raises political questions that demand answers.
Он также оказывает услуги другим подразделениям Организации Объединенных Наций, в частности Департаменту по политическим вопросам. It was also a service provider to other parts of the United Nations, particularly the Department of Political Affairs.
Последнее является политическим вопросом и российское общество не готово его обсуждать. The latter is a political issue, and Russian society is not yet ready to discuss it.
"Я не говорю о политических вопросах, - как известно, говорила она. "I don't talk about political matters," she famously said.
Голод является политическим вопросом, а не только технической проблемой. Hunger is a political question, not just a technical problem.
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора об углубленной оценке, касающейся политических вопросов Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on an in-depth evaluation on political affairs
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!