Примеры употребления "poisonous effect" в английском

<>
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. Загрязнение катастрофически сказывается на экологии региона.
Some snakes are poisonous. Некоторые змеи ядовиты.
Benefits are in effect. Выгоды заключаются в эффекте.
Hold your breath! It's poisonous gas. Задержите дыхание! Это ядовитый газ.
This climate is having a bad effect on your health. Этот климат плохо влияет на твое здоровье.
The world community required from Syrian leadership - in accordance with the agreement achieved through the mediation of Russia, - to destroy or disable all capacities for the production of rounds, poisonous gases and liquids and for loading rounds with those substances. Мировое сообщество требовало от сирийского руководства - в соответствии с договоренностью, достигнутой при посредничестве России, - уничтожить или привести в нерабочее состояние все мощности для производства снарядов, отравляющих газов и жидкостей и для заполнения снарядов этими веществами.
The same cause does not always give rise to the same effect. Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.
According to a representative of OPCW, currently the poisonous agents are located in sealed depots. По словам представителя ОЗХО, в настоящее время отравляющие вещества находятся в опечатанных хранилищах.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage. Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
More than 1,400 civilians, including hundreds of children, perished in August from poisonous gas. Более 1400 мирных жителей, в том числе сотни детей, погибли в августе от отравляющего газа.
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. Эффект Допплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом.
It's poisonous and potentially as hard and slow to fix as the Cold War-era distrust was. Это отравляет общую атмосферу. И исправить положение будет столь же сложно, как устранить недоверие из эпохи холодной войны.
Liquor will have an effect on a person. Алкоголь будет иметь эффект на человека.
“Nord Stream has become a poisonous political project,” said Judy Dempsey, a Berlin-based analyst at Carnegie Europe. «“Северный поток” превратился в опасный политический проект», — считает Джуди Демпси (Judy Dempsey), аналитик Европейского центра Карнеги.
If you do that, it will only bring about a contrary effect. Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект.
As a result of the poisonous propaganda, amplified by all the unnamed sources and half-baked intelligence, there is an atmosphere of suspicion in which alarmist anti-Russian pieces in the mainstream press scrape the same rock bottom as the recent assertion by a Texas Republican activist that gay people were "termites" sent to the U.S. by the Soviets to destroy America's moral fabric. В результате такой ядовитой пропаганды, которую усиливают все эти безымянные источники и полусырые разведданные, возникает атмосфера подозрительности, и тогда в ведущей прессе появляются паникерские статьи антироссийского содержания на манер недавних заявлений республиканского активиста из Техаса, который назвал геев «термитами», направленными в США Советами, чтобы уничтожить нравственные основы Америки.
This effect was noticed by the creators of the full-screen editors, such as PyRoom, FocusWriter and DarkRoom. Этот эффект заметили создатели полноэкранных редакторов, таких как PyRoom, FocusWriter и DarkRoom.
More particularly the rhetoric and tone of the discussions are considerably less poisonous than they were previously. В частности, стиль и тональность дискуссий стали намного мягче и спокойнее, чем прежде.
If for example the required documents turn out to be insufficient or unsatisfactory, then this will have an effect. К примеру, если необходимые документы плохо составлены или содержат неполную информацию, то это тоже играет немаловажную роль.
That is a very unusual asset for an American president; yet many voters plainly found Obama’s commitment to building bridges between the United States and other nations a desperately needed antidote to Bush’s hectoring moralism, just as they had once found Jimmy Carter’s transparency the cure for Richard Nixon’s poisonous darkness. Хотя это весьма необычное качество для американского президента, многие избиратели посчитали решимость Обамы наводить мосты между США и другими странами остро необходимым противоядием назидательному морализаторству Буша, как когда-то они посчитали открытость Джимми Картера антидотом против губительного невежества Ричарда Никсона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!