Примеры употребления "pledge" в английском с переводом "заявления"

<>
Still, it offered few specifics, besides an endorsement of market economy and a pledge to fight inequality. Но оно предлагает очень мало конкретики, ограничиваясь заявлениями в поддержку рыночной экономики и обещаниями бороться с неравенством.
It is past time to make those sentiments a reality; more than a pledge to resolve disputes peacefully is needed. Должно пройти какое-то время, чтобы эти заявления стали реальностью; и требуется сделать нечто большее, чем заверения в стремлении к мирному разрешению споров.
The central bank would almost certainly have discussed when it will drop the “patient” / “considerable time” (before raising interest rates) pledge. Центральный банк почти наверняка обсуждал, когда убрать из заявления обещание быть «терпеливым» или фразу «продолжительный период времени» (в отношении сроков начала повышения процентных ставок).
If the Fed chooses to remove its patient pledge in Wednesday’s statement, EM currencies as a group could extend their losses further. Если ФРС примет решение убрать из своего заявления в среду слово «терпеливый», то валюты развивающегося рынка «дружно» понесут дальнейшие потери.
And, while global declarations are important – they prioritize financing and channel political will – many of today’s pledges have been made before. И хотя глобальные декларации важны – они устанавливают приоритеты по финансированию и направления политической воли – многие из сегодняшних заявлений делались и раньше.
Following initial pledges for the provision of such services from institutions in Brazil and Cuba, the Knowledge Bank has recently received further contributions. На первоначальном этапе заявления о предоставлении таких услуг поступили от учреждений Бразилии и Кубы, а недавно в банк знаний поступили дополнительные материалы.
In its pledges and commitments, Tunisia indicated that it responds systematically to communications addressed to it by special procedures as well as by certain working groups. В своих заявлениях и обязательствах Тунис указал, что он систематически отвечает на сообщения, направляемые ему специальными процедурами, а также некоторыми рабочими группами43.
This would be encouraging - except for the fact that those responsible for past beatings and murders of Russian journalists and civic activists have never been held accountable, despite similar presidential pledges. Это выглядело бы воодушевляющее, если бы не то обстоятельство, что виновные в прошлых избиениях и убийствах российских журналистов и правозащитников так и не были привлечены к ответственности, несмотря на схожие заявления президента.
The Parties welcomed all the pledges of financial support made during the discussion on the assistance programme as well as the contribution from the European Commission and expressed its gratitude to the donors. Стороны приветствовали все заявления о финансовой поддержке, сделанные в ходе обсуждения программы оказания помощи, а также взнос, поступивший от Европейской комиссии, и выразили свою признательность донорам.
Following the introductory statements by the President, the Executive Director and the Chief, RDB, 24 delegations took the floor to announce their voluntary contributions and/or multi-year pledges to UNFPA, as well as to make general comments on resource trends, the MYFF and the work of UNFPA. После вступительных заявлений Председателя, Директора-исполнителя и начальника Сектора по освоению ресурсов выступили 24 делегации, которые объявили о своих добровольных взносах и/или многолетних взносах ЮНФПА, а также сделали общие замечания, касающиеся тенденций, связанных с ресурсами, МРФ и работой ЮНФПА.
In its statement of promises, Gazprom pledges to remove destination clauses in its long-term contracts barring the re-exporting of excess gas imports, to renegotiate pricing to reflect spot hubs in Western Europe, and to drop its refusal to allow virtual gas transfers along the Gazprom-dominated transit pipelines. В своих заявлениях и обязательствах Газпром обещает убрать из своих долгосрочных контрактов положения о пунктах назначения, которые препятствуют реэкспорту излишков импортированного газа, изменить условия ценообразования, приведя их в соответствие со спотовыми ценами в хабах Западной Европы, и согласиться на виртуальные поставки газа по транзитным трубопроводам, где эта компания доминирует.
Statements and announcements regarding pledges were made by the representatives of Japan, the United Arab Emirates, Kuwait, Denmark, Sweden, Austria, China, Thailand, Luxembourg, Norway, Tunisia and the Republic of Korea, as well as by the observer for the Holy See and the representative of the Netherlands, India, Spain, Turkey, France, Iceland and Malaysia. С заявлениями и объявлениями о взносах выступили представители Японии, Объединенных Арабских Эмиратов, Кувейта, Дании, Швеции, Австрии, Китая, Таиланда, Люксембурга, Норвегии, Туниса и Республики Корея, а также наблюдатель от Святейшего Престола и представители Нидерландов, Индии, Испании, Турции, Франции, Исландии и Малайзии.
Statements and announcements regarding pledges were made by the representatives of the following countries: Turkey, Brazil, Indonesia, Switzerland, Sweden, Luxembourg, Austria, Norway, United States, Finland, Ireland, Japan, Pakistan, Belgium, Czech Republic, Germany, Slovenia, China, Thailand, Spain and France (on behalf of the European Union), as well as by the observer for the Holy See. Заявления и объявления о взносах сделали представители следующих стран: Турции, Бразилии, Индонезии, Швейцарии, Швеции, Люксембурга, Австрии, Норвегии, Соединенных Штатов, Финляндии, Ирландии, Японии, Пакистана, Бельгии, Чешской Республики, Германии, Словении, Китая, Таиланда, Испании и Франции (от имени Европейского союза), а также наблюдатель от Святого Престола.
Statements and announcements regarding pledges were made by the representatives of the following countries: Sweden, Turkey, Germany, Bahrain, Austria, Luxembourg, Netherlands, United Arab Emirates, Switzerland, Italy, Japan, China, Kuwait, Norway, United States, Spain, Denmark, Oman, Finland, Portugal (on behalf of European Union), Egypt, France, Ireland, Senegal and Iceland, as well as by the observers for the Holy See and the European Community. С заявлениями и объявлениями взносов выступили представители следующих стран: Швеции, Турции, Германии, Бахрейна, Австрии, Люксембурга, Нидерландов, Объединенных Арабских Эмиратов, Швейцарии, Италии, Японии, Китая, Кувейта, Норвегии, Соединенных Штатов, Испании, Дании, Омана, Финляндии, Португалии (от имени Европейского союза), Египта, Франции, Ирландии, Сенегала и Исландии, а также наблюдатели от Святого Престола и Европейского сообщества.
Statements and announcements regarding pledges were made by the representatives of the United Arab Emirates, Denmark, Japan, Sweden, Luxembourg, the Republic of Korea and Switzerland, the observer of the Holy See, as well as by the representatives of the United States, Cyprus, Indonesia, Tunisia, Kuwait, Thailand, Norway, Bahrain, India, Turkey, the United Kingdom, Austria, China, Ireland, Malaysia, the European Commission and the Netherlands. С заявлениями и объявлениями в отношении взносов выступили представители Объединенных Арабских Эмиратов, Дании, Японии, Швеции, Люксембурга, Республики Корея и Швейцарии, наблюдатель от Святейшего Престола, а также представители Соединенных Штатов, Кипра, Индонезии, Туниса, Кувейта, Таиланда, Норвегии, Бахрейна, Индии, Турции, Соединенного Королевства, Австрии, Китая, Ирландии, Малайзии, Европейской комиссии и Нидерландов.
The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds, and took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the close of the Conference. Конференция заслушала сделанные правительствами ряда стран заявления об объявлении одного или нескольких взносов в программы и фонды и приняла к сведению тот факт, что правительства ряда стран не были готовы объявить свои взносы, но намеревались сообщить Генеральному секретарю об объявлении таких взносов после закрытия Конференции, как только они будут готовы сделать это.
The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions, but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference. Участники Конференции заслушали заявления представителей ряда правительств, объявивших взносы для одной или более программ или для фондов, и приняли к сведению тот факт, что правительства некоторых стран не смогли объявить взносы, однако обещали сообщить Генеральному секретарю об объявлении таких взносов после закрытия Конференции, как только они смогут сделать это.
The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that, while several Governments were not in a position to announce their contributions, they proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference. Участники Конференции заслушали заявления представителей ряда правительств, объявивших взносы в одну или несколько программ или фондов, и приняли к сведению тот факт, что, хотя правительства некоторых стран не смогли объявить свои взносы, они высказали намерение сообщить Генеральному секретарю об объявлении таких взносов, как только они смогут сделать это после закрытия Конференции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!