<>
Для соответствий не найдено
Actually, you already owe me a favor, but I'll spot you another if that pleases you. Вообще-то, вы уже должны мне услугу, но я окажу вам одну, если хотите.
That likely pleases Mr. Putin. Наверное, это нравится Путину.
They shamelessly promote all kinds of nonsense of this sort because it pleases the sponsors. Они бесстыдно раскручивают все виды бессмыслиц этого рода, поскольку это радует спонсоров.
My master says if mem does not wish to go to palace, she can go wherever she pleases. Мой господин говорит, что если мэм не хочет во дворец, она может идти, куда вздумается.
And when I feel it pleases some men or some women, I request money. И когда я видел, что это нравится им я просил денег.
What pleases me very much is that in the beginning I thought that we would have to fly around the world with no fuel in order to have our message been understood. Что меня радует очень сильно, так это то, что в начале я думал, что нам прийдется пролететь вокруг света без топлива для того чтобы наше послание было понято.
Of course, everyone is free to comment on and evaluate events as he or she pleases. Конечно, каждый имеет право комментировать и оценивать события так, как ему или ей нравится.
Arthur, I don't know what pleases me more - to be in possession of such a precious artefact or know that you have finally proved yourself to be the man I had always hoped you would be. Артур, я не знаю что радует меня больше - обладание таким прекрасным артефактом или то, что ты наконец доказал, что ты тот человек, которым я надеялся ты будешь.
I would like a room, please. Да, я хотел бы снять номер.
I am not well pleased! Мне это не очень нравится!
This didn't please anybody. Это никому не понравилось.
You can't please everybody Нельзя угодить всем
But pleasing to the eye, nonetheless. Но радует глаз, тем не менее.
Well, yes, but it would've pleased her. Да, но это бы ее порадовало.
Girls are trained to please. Женщин учат угождать.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
I’d like a taxi, please. Я хотел бы заказать такси.
As you like, honey, please stay. Ну если нравится, голубчик, оставайся.
That's unlikely to please Japan, however. Однако подобное развитие событий вряд ли понравится Японии.
He is hard to please. Ему трудно угодить.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее