Примеры употребления "pleasantries" в английском

<>
Let's skip the pleasantries and get to the point. Давай оставим шутки и вернемся к делу.
So let's dispense with the hollow pleasantries and stick to business. Так давайте воздержимся от плоских шуток и перейдем к делу.
I am not interested in a relationship of artificial pleasantries and phony smiles. Мне не интересны отношения из искусственных шуток и фальшивых улыбок.
Well, now that the pleasantries are over, why don't you get to work? Хорошо, теперь, когда шутки закончены, не приступить ли вам к работе?
I'm afraid the Colonel believes in wasting little time on pleasantries or idle conversation. Боюсь, полковник уверен, что шутки и легкая беседа - это пустая трата времени.
Actually, that was a pleasantry. На самом деле, это была лишь шутка.
The fact that your last name is Griffin is a pleasantry extended from our family, not by any legality. Тот факт, что у тебя фамилия Гриффин, лишь шутка нашей семьи, а не что-то законное.
We may have exchanged pleasantries in the past. Может, в прошлом и обменивались любезностями.
Take her hand, exchange pleasantries, standard introductory behavior. Возьму за руку, обменяюсь любезностями, стандартный набор.
If you'd like to exchange pleasantries, please do so now, as she as on her way out. Если хотите обменяться любезностями, прошу, делайте это сейчас, потому что она собирается уходить.
The Ukrainian laws were enacted by Parliament on the day that then-Polish President Bronisław Komorowski addressed the legislature and exchanged pleasantries with Ukrainian lawmakers, shocking his Polish delegation. Эти законы были утверждены парламентом в тот самый день, когда польский президент Бронислав Коморовский выступил в Раде и обменялся любезностями с украинскими законодателями, шокировав польскую делегацию.
I exchanged pleasantries with him. Я обменялся с ним любезностями.
Mmm, yes, I'm afraid it will take some time, and I'm afraid I will have to leave it to you, because I am expected to eat a pretentious meal and exchange pleasantries with our distinguished guests. Эм, да, боюсь, это займет какое-то время, и мне придется оставить это на тебя, потому что мне нужно пообедать с нашими уважаемыми гостями и обменяться с ними любезностями.
We can skip the pleasantries. Можем пропустить любезности.
Now enough with the pleasantries. Покончим с любезностями.
Shall we dispense with the pleasantries? Давайте обойдёмся без любезностей?
Then we can forgo the pleasantries. Тогда мы можем отставить любезности.
Any more pleasantries or shall we start? Еще какие-нибудь расшаркивания или начнем?
Okay, well so much for the pleasantries. Ладно, предлагаю сразу перейти к делу.
Spare me your honey-glazed pleasantries, Cam. Избавь меня от своих весёлых любезностей, Кэм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!