Примеры употребления "placed" в английском с переводом "положить"

<>
He placed his hand on my shoulder. Он положил руку мне на плечо.
I've placed your schedule in your briefcase. Я положил расписание в ваш портфель.
The visor is then placed at position P'. Затем смотровой козырек устанавливается в положение P'.
You have placed me in a grave position, Edward. Ты ставишь меня в трудное положение, Эдвард.
Winning would have placed Hezbollah in a challenging position. Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение.
I placed the medicine out of the children's reach. Я положил лекарство в недоступное для детей место.
The front seats are placed at the nominal mid-track position. Передние сиденья устанавливаются в номинальное среднее положение регулировки.
Much depends on Egypt, which is best placed to broker an agreement. Многое зависит от Египта, поскольку он находится в наилучшем положении, чтобы стать посредником к заключению соглашения.
This provision does not seem indispensable, which is why it is placed in brackets. Настоящее положение не представляется необходимым, поэтому оно было заключено в квадратные скобки.
And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment. А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент.
If the tank is not equipped with thermal insulation, TE5 shall be placed in brackets. Если цистерна не имеет теплоизоляции, специальное положение ТЕ5 должно указываться в скобках.
The Bank is uniquely placed to counterbalance the caprices of individual donors and ensure a better global allocation. Уникальное положение Всемирного банка даёт ему возможность стать противовесом капризам индивидуальных доноров, помогая создать более совершенную глобальную систему распределения помощи.
As for the model clauses, they should be placed in an annex, as the Special Rapporteur had suggested. Что касается типовых положений, то их следует поместить в приложение, как это предложил Специальный докладчик.
As a technologically advanced and major automobile-producing country, Germany is well placed to bring about such an initiative. Как технологически развитая страна и крупный производитель автомобилей, Германия находится в хорошем положении для такой инициативы.
The template should be placed on the vehicle with Corners " A " and " B " coincident with the side reference line. Шаблон необходимо положить на транспортное средство таким образом, чтобы углы " А " и " В " совпадали с боковой контрольной линией.
In the current violence, the police have unfortunately been placed in the position of sole representative of the state. В данной ситуации полиция, к сожалению, оказалась в положении единственного представителя государства.
Innovation has been placed at the heart of Europe 2020, the European Commission's growth strategy for the EU. Инновации были положены в основу Европы 2020, стратегии экономического развития, разработанной Европейской Комиссией для ЕС.
He went back to an old victim, just like you, but then placed a piece of neoprene down her throat. Он вернулся к старой жертве, как и ты, но затем положил кусочек неопрена в ее глотку.
Independent national authorities would be better placed not only to assess implementation risks, but also to advocate for structural reforms. Независимые национальные власти окажутся в лучшем положении не только для оценки рисков реализации, но и в плане поддержки ими структурных реформ.
For that, Brazilians must take a hard look at the attitudes and expectations that have placed them in this situation. Для этого бразильцам нужно внимательно пересмотреть свои привычки и ожидания, которые довели их до такого положения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!