Примеры употребления "pilot launch" в английском

<>
This included the successful pilot launch of the UNDP learning management system in March 2005 and the subsequent global rollout to support our learning agenda. Они включают в себя успешное экспериментальное внедрение системы руководства процессом обучения ПРООН в марте 2005 года и последующие глобальные мероприятия по поддержке нашей программы обучения.
The common services management system is an online tool whereby all agencies within a country office would enter data on common services into the system, since the pilot launch to 20 countries in 2006. Система управления общими службами представляет собой сетевой инструмент, при помощи которого, после экспериментального опробования в 20 странах в 2006 году, все учреждения в данном страновом отделении могут вводить в систему данные по общим службам.
In this connection, and in order to bring added transparency into the system, the misconduct tracking system designed to report, record, track and analyse allegations of misconduct is being pilot tested for launch in the second quarter of 2008. В этой связи и для того, чтобы сделать систему более транспарентной, в настоящее время проходит проверку система отслеживания нарушений правил поведения, предназначенная для того, чтобы доносить, регистрировать, отслеживать и анализировать утверждения о нарушениях норм поведения; эта система должна начать действовать во втором квартале 2008 года.
She briefed the meeting on the follow-up to the resolutions adopted by the Conference of the States Parties at its second session, including the development of a comprehensive self-assessment checklist in electronic form, the expansion of the voluntary pilot review programme and the launch of new activities under the Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative of UNODC and the World Bank. Кроме того, она сообщила о последующих мерах по выполнению резолюций второй сессии Конференции государств-участников, в том числе о разработке всеобъемлющего контрольного перечня вопросов для самооценки в электронной форме, расширении добровольной экспериментальной программы по обзору и начале новых мероприятий в рамках совместной инициативы ЮНОДК и Всемирного банка по возвращению похищенных активов (СТАР).
She briefed the meeting on the follow-up to the resolutions adopted by the Conference at its second session, including the development of a comprehensive self-assessment checklist in electronic form, the expansion of the voluntary pilot review programme and the launch of new activities under the Stolen Asset Recovery (StAR) initiative of UNODC and the World Bank. Кроме того, она сообщила о последующих мерах по выполнению резолюций второй сессии Конференции, в том числе о разработке всеобъемлющего контрольного перечня вопросов для самооценки в электронной форме, расширении добровольной экспериментальной программы по обзору и начале новых мероприятий в рамках совместной инициативы ЮНОДК и Всемирного банка по возвращению похищенных активов (СТАР).
The DDR process is set to commence in earnest on 10 February with a pilot project in Blue Nile State, followed by the launch of the operation in Southern Kordofan, in line with the jointly agreed “Three Areas first” approach. Практическое осуществление процесса РДР должно начаться 10 февраля с реализации экспериментального проекта в штате Голубой Нил, после чего будет проведена операция в Южном Кордофане в соответствии с совместно согласованным подходом «Первые три района».
Pilot projects are ongoing in Konduz and Gardez; preparations for the launch of disarmament, demobilization and reintegration in Mazar-e-Sharif are well under way, and planning for the Bamian programme has started. Осуществление экспериментальных проектов продолжается в Кундузе и Гардезе; в Мазари-Шарифе полным ходом идет подготовка к развертыванию процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, кроме того, началась разработка планов программы разоружения, демобилизации и реинтеграции для Бамияна.
A combat pilot who has doubts as to whether the target is military or civilian must not launch the weapon. Если военный летчик сомневается, является ли цель военной или гражданской, этот летчик не должен сбрасывать такое оружие.
The representative of UNDP informed the members of the Commission that an enhanced performance management system for the broad-banding pilot sites (results and competency assessment) had been launched in 2006 and synchronized with the launch of the new results and competency assessment system for UNDP as a whole. Представитель ПРООН информировал членов Комиссии о том, что в 2006 году была запущена усовершенствованная система управления служебной деятельностью для сайтов экспериментального проекта применения широких диапазонов (оценка результатов и профессиональных качеств), внедрение которой было синхронизировано с запуском новой системы оценки результатов и профессиональных качеств для ПРООН в целом.
The Bureau welcomed the successful conclusion of the implementation and pilot operation phases of the Clearing House within the estimated time and cost plans and agreed to the official launch of the Clearing House for the public on 6 December 2005. Бюро приветствовало успешное завершение, в предусмотренные сроки и с соблюдением сметы расходов, этапов создания и экспериментального функционирования Информационного центра и согласилось на официальное открытие доступа к нему для общественности 6 декабря 2005 года.
The Committee was informed of the technical and substantive work undertaken by the Advisory Board and the secretariat during the pilot operation phase of the Clearing House (CH) in 2005 as well as of the feedback received since the beginning of its launch for the general public in December 2005. Комитету была представлена информация о технической и основной работе, предпринятой Консультативным советом и секретариатом во время пилотной фазы деятельности Информационного центра (ИЦ) в 2005 году, а также об отзывах, полученных после открытия центра для широкой публики в декабре 2005 года.
He applauded the recent choice by UNIFEM of the Solomon Islands as a pilot country for work on a gender-conflict situation analysis and the development of early-warning indicators, and the launch of the Department of Disarmament Affairs'gender action plan, which other departments could emulate. Он приветствует включение Соломоновых Островов в число стран, где на пилотной основе будет осуществляться работа по анализу роли гендерного фактора в урегулировании конфликтных ситуаций и разработке показателей для системы раннего предупреждения, а также принятие Департаментом по вопросам разоружения плана действий в гендерной области, что должно стать примером и для других департаментов.
James Bennett works as a launch pilot. Джеймс Беннетт работает лоцманом.
Welcomes the contribution to the mobilization of resources for development by voluntary innovative financing initiatives taken by groups of Member States and, in this regard, notes the International Drug Purchase Facility, UNITAID, the International Finance Facility for Immunisation and the commitment to launch a pilot project in 2006 within the advance market commitment initiatives; приветствует вклад в мобилизацию ресурсов на цели развития, вносимый посредством осуществления группами государств-членов добровольных инициатив по использованию инновационных источников финансирования, и отмечает в этой связи Международный механизм закупки лекарств (ЮНИТЭЙД), Международный механизм финансирования иммунизации и обязательство приступить в 2006 году к осуществлению экспериментального проекта в рамках инициатив повышенных рыночных обязательств;
UNESCO organized an informal meeting in November 2000 for this purpose, and one of its main decisions was to launch a pilot exercise on joint programming for field-testing of the draft guidance note in seven countries.8 В ноябре 2000 года ЮНЕСКО организовала с этой целью неофициальное совещание, одно из главных решений которого заключалось в развертывании экспериментальной работы по совместному программированию для апробирования на местах проекта руководящей записки в семи странах8.
UNESCO organized an informal meeting in November 2000 for this purpose, and one of its main decisions was to launch a pilot exercise on joint programming for field-testing of the draft guidance note in seven countries.10 В ноябре 2000 года ЮНЕСКО организовала с этой целью неофициальное совещание, одно из главных решений которого заключалось в развертывании экспериментальной работы по совместному программированию для апробирования на местах проекта руководящей записки в семи странах10.
The United Nations Development Group Office planned to launch a pilot project on the training of resident coordinators on the United Nations system, mandates and roles by the fourth quarter of 2006. Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития планирует развернуть экспериментальный проект ознакомления координаторов-резидентов с системой, мандатами и ролью Организации Объединенных Наций к четвертому кварталу 2006 года.
The Committee encourages the Secretary-General to launch the pilot project for the independent bid protest system and to report thereon to the General Assembly, including the experience gained, along with proposals for the implementation of the system across the Secretariat, in the context of the next report on procurement activities. Комитет рекомендует Генеральному секретарю начать реализацию пилотного проекта по созданию независимой системы опротестования результатов торгов и доложить Генеральной Ассамблее о проделанной работе, в том числе о накопленном опыте, вместе с предложениями по внедрению этой системы в Секретариате, в контексте следующего доклада о закупочной деятельности.
The United Nations Development Group Office planned to launch, by the fourth quarter of 2006, a pilot project for training resident coordinators on the United Nations system and its mandates and roles. Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития планирует к четвертому кварталу 2006 года начать экспериментальный проект по подготовке координаторов-резидентов по вопросам, касающимся системы Организации Объединенных Наций и ее мандатов и роли.
Noted the launch of the Pacific Rural Internet Connectivity Project (RICS) pilot scheme with the view to assessing the usefulness of the Very Small Aperture Terminal (VSAT) technology in bridging the communication divide in rural and remote areas and that 100 sites are required with the next two years for it to be self-sustaining; отметили начало осуществления в экспериментальном порядке проекта подключения к интернету сельских районов тихоокеанских островов с целью оценить полезность технологий, основанных на использовании наземных терминалов узкополосной связи (ВСАТ) для преодоления «коммуникационного разрыва» в сельских и удаленных районах, а также тот факт, что на протяжении последующих двух лет, для того чтобы обеспечить его самоокупаемость, необходимо ввести в действие 100 объектов;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!