Примеры употребления "picture resolution" в английском

<>
Make any changes you want to the picture resolution and non-printing information. Внесите все необходимые изменения в разрешение изображения и непечатаемые сведения.
The Xbox One acknowledges the EDID and then sends the picture at the best possible resolution for the TV. Xbox One распознает сигнал EDID и отправляет картинку в максимально возможном для этого телевизора разрешении.
A very important part of our mechanism now is our group — our corps, as it were — of experts, who are increasingly gaining a clear picture of the global implementation of resolution 1373 (2001). Весьма важной деталью нашего механизма теперь является наша группа — или наш корпус — экспертов, которые формируют для себя все более четкую глобальную картину хода осуществления резолюции 1373 (2001).
Furthermore the stages do not provide either the CTC, the Security Council or the United Nations with clear a picture of the States'real situation or efforts in their implementation of resolution 1373. Кроме того, этапы не обеспечивают ни КТК, ни Совету Безопасности, ни Организации Объединенных Наций четкого представления о реальной ситуации государств в деле осуществления ими резолюции 1373 и их усилиях в этом направлении.
This requires that the principal organs have a clear and complete picture of what the United Nations does, particularly when they consider adopting or renewing a resolution, whether the newly mandated programme will complement and build on the existing programmes and activities under way, and how it can contribute to the overall goals of the Organization. Для этого необходимо, чтобы главные органы имели ясную и полную картину того, чем занимается Организация Объединенных Наций, особенно в тех случаях, когда они рассматривают вопрос о принятии или возобновлении резолюции, вопрос о том, будет ли новая санкционируемая программа дополнять и развивать существующие программы и осуществляемые виды деятельности и каким образом этот мандат может содействовать достижению общих целей Организации.
However, the picture is still excellent, and the quality of the images in 720p is nearly indistinguishable from higher resolution HDTV sets on a screen smaller than 37 inches. На мониторах с диагональю менее 37 дюймов качество изображения в формате 720p по-прежнему высоко и почти не отличается от изображения в более высоком разрешении HD.
There were no indications of significant discrepancies between the technically coherent picture which had evolved of Iraq's past programme and the information contained in the “Full, final and complete declaration” submitted by Iraq to the IAEA, pursuant to resolution 707 (1991), in 1996, and supplemented in 1998. Не было оснований полагать, что существуют значительные расхождения между технически связной картиной в отношении прошлой программы Ирака и информацией, содержащейся в «Всеобъемлющем, окончательном и полном отчете», который был представлен Ираком МАГАТЭ в соответствии с его резолюцией 707 (1991) в 1996 году и дополнен в 1998 году.
As mentioned earlier, and despite what remains a grim picture in Darfur, there is reason to believe — and I am optimistic — that the Comprehensive Peace Agreement signed on 9 January has now considerably improved prospects for the resolution of the Darfur conflict and of the conflict in eastern Sudan. Как уже говорилось ранее, несмотря на сохраняющуюся в Дарфуре трагическую ситуацию, есть основания считать, — и я с оптимизмом смотрю на это, — что Всеобъемлющее мирное соглашение, подписанное 9 января, уже значительно улучшило перспективы урегулирования конфликта в Дарфуре и конфликта в Восточном Судане.
There were no indications of significant discrepancies between the technically coherent picture which had evolved of Iraq's past programme and the information contained in the “full, final and complete declaration” submitted by Iraq to IAEA, pursuant to Security Council resolution 707 (1991), in 1996, and supplemented in 1998. нет никаких свидетельств наличия существенных расхождений между целостной в техническом отношении картиной, сложившейся в отношении осуществлявшейся в прошлом иракской программы, и информацией, содержащейся во «всеобъемлющем окончательном и полном заявлении», которое было представлено Ираком МАГАТЭ во исполнение резолюции 707 (1991) Совета Безопасности в 1996 году и дополнено в 1998 году.
I shall aim to provide a picture in words of the current situation in Iraq, brief the Council on the latest developments with regard to the political process currently under way and outline those areas in which the United Nations, now and in the immediate future, can help in the implementation of that resolution. Я постараюсь словесно описать картину нынешней ситуации в Ираке, проинформировать членов Совета о последних событиях, касающихся происходящего в настоящее время в стране политического процесса, и остановлюсь на тех областях, в которых Организация Объединенных Наций сейчас и в ближайшем будущем сможет оказать Ираку помощь в осуществлении этой резолюции.
The major highlight in operational changes is that IRIMO expanded the receiving station with high resolution picture transmission (HRPT) and meteorological data distribution units in 1998. В 1998 году IRIMO расширила оперативные возможности приемной станции, добавив блок передачи изображений высокого разрешения (HRPT) и блок распространения метеоданных.
We will continue to participate in the discussion of the survey on the implementation of resolution 1373 (2001) by Member States, considering that document as providing a global picture of counter-terrorism efforts and identifying areas for further international cooperation to improve existing efforts. Мы будем и впредь участвовать в обсуждении обследования, касающегося выполнения государствами-членами резолюции 1373 (2001), рассматривая этот документ в качестве глобальной картины усилий по борьбе с терроризмом, в котором определены области дальнейшего международного сотрудничества, необходимого для улучшения проводимой работы.
While the concerns identified in the resolution are given special focus, the report also includes a section on economic, social and cultural rights in order to present a picture of the entire spectrum of civil, cultural, economic, political and social rights in the Islamic Republic of Iran. Хотя в настоящем докладе особое внимание уделяется озабоченностям, выраженным в резолюции Генеральной Ассамблеи, в нем также содержится раздел, посвященный экономическим, социальным и культурным правам, с тем чтобы дать полнообъемную картину положения в области гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав в Исламской Республике Иран.
On YouTube, HD indicates that a video has between 720 and 1080 lines of vertical resolution (shown as 720p or 1080p in the quality settings of the YouTube player) compared to 360 or 480, which are typical for SD. This means that the picture will be sharper than SD. Если на YouTube выбрать качество HD, видео будет воспроизводиться с вертикальным разрешением 720 или 1080 пикселей. В настройках эти параметры отображаются как 720p или 1080p. Если же вы хотите посмотреть ролик в формате SD, установите разрешение 360p или 480p.
This is a picture painted by him. Он нарисовал эту картину.
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. Решение проблемы оказалось более сложным, чем мы предполагали.
He showed us his mother's picture. Он показал нам фото своей матери.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
You are holding my hand in that picture. На той фотографии ты держишь мою руку.
My resolution dissolved at the last moment. Решимость покинула меня в последний момент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!