Примеры употребления "peru time" в английском

<>
Only a few groups remained: the Shining Path in Peru, the Manuel Rodríguez Patriotic Front in Chile, for a brief time the Zapatistas in Chiapas, Mexico, and the FARC in Colombia. Оставалось всего несколько вооруженных группировок: "Сияющий путь" в Перу, Патриотический фронт Мануэля Родригеса в Чили, сапатисты в штате Чьяпас на юге Мексики, но только в течение короткого периода времени, и FARC в Колумбии.
Last October, Peru hosted the Third Summit of South American-Arab Countries (ASPA), and this time, despite repeated requests from the press, the previously announced Lima Declaration was again not made public. В прошлом октябре Перу принимало III Саммит южноамериканских и арабских стран (АСПА), и в тот раз, несмотря на то, что этого настойчиво требовала пресса, тоже не была распространена так называемая Лимская декларация, которую ранее объявили.
Mr. Picasso (Peru) associated his delegation with the statement made by Jordan on behalf of the Non-Aligned Movement and said that the past year had been a time of intense reflection on peacekeeping operations within the Organization in different forums and instances, as a result not only of the increasing complexity of conflicts but also of the scope of the new peacekeeping operations authorized by the Security Council. Г-н Пикассо (Перу), присоединяясь к заявлению, сделанному Иорданией от имени Движения неприсоединившихся стран, говорит, что прошедший год был годом активного обсуждения в рамках Организации Объединенных Наций и различных других организаций и форумов вопросов, касающихся операций по поддержанию мира и связанных не только с возрастающей сложностью конфликтов, но и с расширением сферы осуществления новых миротворческих операций под эгидой Совета Безопасности.
At the same time, acknowledging that in Peru there has made little progress in fighting poverty, she is promising to create 650,000 jobs a year. В то же самое время, признавая, что Перу не достигла большого прогресса в области борьбы с бедностью, она обещает создавать 650 тысяч новых рабочих мест в год.
Okay, I did ask you to keep me from having a heart attack that one time we did the pink blow from Peru. Хорошо, я прошу тебя, сохрани меня от сердечного приступа когда мы нюхали кокаин из перу.
At the same time, regarding treaties currently in force, mention may be made of the Agreement on Assistance in Criminal Matters, signed with Peru (in force since October 2000) regarding inapplicability of banking secrecy, and the Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, signed with Canada (in force since September 2001) regarding inapplicability of the fiscal nature of an offence. С другой стороны, в том что касается соглашений, которые действуют в настоящее время, следует отметить соглашение об оказании помощи в уголовных вопросах, которое было подписано с Перу (действует с октября 2000 года), в отношении банковской тайны, а также договор о взаимной уголовной помощи, подписанный с Канадой (действует с сентября 2001 года), который касается преступлений финансового характера.
This will occur precisely at a time when Latin America is swerving left, with country after country drifting back to anti-American, populist stances: Venezuela in 1999, Bolivia last year, perhaps Mexico, Peru, and Nicaragua later this year. Это произойдёт как раз в то время, когда Латинская Америка сворачивает «влево», и всё больше стран возвращаются к антиамериканской, популистской политике: Венесуэла в 1999 году; Боливия – в прошлом; возможно, чуть позже в этом году к ним присоединяться Мексика, Перу и Никарагуа.
Regional wars and border conflicts have existed since time immemorial in Latin America. There was the Chaco war and the Chilean-Bolivian conflagration in the nineteenth century, the so called “Soccer War” between Honduras and El Salvador in the 1960’s, the clash between Ecuador and Peru in the 1980’s, and Antarctic border disputes between Chile and Argentina that were finally settled in the early 1990’s. Региональные войны и конфликты существовали в Латинской Америке с незапамятных времен: «война Чако» между Боливией и Парагваем и конфликт между Боливией и Чили в девятнадцатом веке, так называемая «футбольная война» между Гондурасом и Сальвадором в 1960-х годах, столкновение между Эквадором и Перу в 1980-х годах и диспут по поводу антарктических территорий между Чили и Аргентиной, урегулированный в начале 1990-х годов.
Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (spoke in Spanish): Mr. President, since this is the first time I have had the honour of taking the floor since you took the Chair of this Conference on Disarmament, allow me at the beginning of my statement, on behalf of the delegations of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico and Peru, to express our pleasure at seeing you guiding our work. Г-н ФОНРУХЕ (Аргентина) (говорит по-испански): Г-н Председатель, поскольку мне впервые доводится взять слово с вашего вступления на пост Председателя Конференции по разоружению, позвольте мне в начале своего выступления от имени делегаций Аргентины, Бразилии, Колумбии, Мексики, Перу, Чили и Эквадора выразить наше удовлетворение в связи с тем, что вы руководите нашей работой.
He is leaving for Peru tomorrow, isn't he? Он отправится в Перу завтра, правда?
It is time to stop watching television. Пора заканчивать смотреть телевизор.
Additionally, he trusted in a sound conclusion to the maritime boundary dispute opposing Peru and Chile in the same court and said that "it is right for Latin America to refer to international courts if both countries agree to accept losing, however hard it may be." Также он высказал надежду на хорошее завершение спора о морских границах, который ведут в этом же суде Перу и Чили, и высказал, что "правильно для Латинской Америки обращаться в международные инстанции, если две страны обязуются принять решение, каким бы тяжелым оно ни было".
At the time, she gave no thought to her mother. В то время она совсем не думала о своей матери.
The Sixth Presidential Summit of the South American Union of Nations (Unasur) concluded today in Peru without making public the Lima Declaration, previously announced and theoretically signed by the seven attendee leaders. VI президентский саммит Союза южноамериканских наций (УНАСУР) завершился сегодня в Перу без обнародования Лимской декларации, объявленной ранее и теоретически подписанной семью обязательными участниками.
What's the time according to your watch? Какое сейчас время по вашим часам?
The Presidents of Peru, Ollanta Humala, and Chile, Sebastián Piñera, met during the regional event and confirmed that they will respect the decision of the International Court of Justice (ICJ), which on Monday, at The Hague, will start to hear the arguments of both parties, in the lawsuit Lima has filed against Santiago. Президенты Перу, Ольянта Умала, и Чили, Себастьян Пиньера, собрались на региональной встрече и ратифицировали, что будут соблюдать решение Международного суда, который начинает в понедельник в Гааге слушание заявлений обеих сторон, в рамках обвинения, которое Лима выдвинула против Сантьяго.
Good morning. It's time to wake up. Доброе утро. Пора вставать.
Peru has the pro tempore presidency of the regional bloc. Перу имеет временное президентство в региональном блоке.
There still is time until leaving. До ухода ещё осталось время.
Among these projects, he mentioned that five are in Peru and are located in the transverse axes of its territory, between the coast and Brazil, and two focus on increased connection with Ecuador, although he gave no further details. Среди этих проектов он упомянул, что пять относятся к Перу, и ограничены поперечными осями на его территории, от побережья до Бразилии, а два нацелены на большую связь с Эквадором, однако он не предоставил больше подробностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!