Примеры употребления "perform on stage" в английском

<>
For each service granted access, you choose what health information in a specific health record to share and what actions each service may perform on the health information. Для каждой службы вы можете установить информацию о состоянии здоровья, к которой ей будет предоставлен доступ в медицинской записи, а также задать действия, которые она может выполнять с этой информацией.
Ready or not, we have to be on stage in five minutes. Готовы мы или нет, нам нужно быть на сцене через пять минут.
Iranians expect to perform on par with China and India. Иранцы ожидают, чтобы их показатели были на одном уровне с Китаем и Индией.
A DJ spotted him on stage doing impressions and wrote to New Faces about him. Диджей заметил, как он пародирует на сцене, и написал о нем в "Новые лица".
Sir, I didn't want them to perform on an empty stomach, sir. Не хотел, чтобы они выступали на голодный желудок, сэр.
Instead, coverage has focused on alleged corruption, disruptions to daily life, and the brief appearance of a semi-nude streaker on stage during the finale of the song contest. Вместо этого внимание сосредоточено на предполагаемой коррупции, временных осложнениях в повседневной жизни и появлении полуобнаженного пранкера на сцене во время финала конкурса.
I crawl upon my belly, Lady Chatterley, to avert my eyes, while under my own roof another man would perform on my wife the act God has stolen from me! Я ползаю на брюхе, леди Чаттерли, чтобы не видеть, как другой мужчина в моем доме занимается с моей женой тем, чем бог лишил возможности заниматься меня!
"With the complex and changing global context, your leadership has provided stability and substance to our strategic partnership," Modi told Putin on stage, after the two governments finalized agreements ranging from defense and manufacturing to infrastructure. «Учитывая сложный и меняющийся глобальный контекст, ваше руководство обеспечило стабильность и содержание нашего стратегического партнерства», — сказал Моди, обращаясь к Путину после того, как представители двух правительств завершили работу над рядом соглашений, охватывающих различные области, — от оборонного сектора до производства и инфраструктуры.
Interestingly, other studies conclude that when women are provided with the opportunity to perform on an equal footing with men, they more often than not come out on top. Интересно, что другие исследования пришли к выводу, что, когда женщинам предоставляется возможность выступать на равных с мужчинами, они чаще всего работают лучше чем мужчины.
In June, he appeared on stage alongside Rosneft CEO Igor Sechin, a former Soviet spy who is under personal sanctions barring him from traveling to the U.S., at the World Petroleum Congress in Moscow. В июне он вышел на сцену Мирового нефтяного конгресса в Москве вместе с главой Роснефти и бывшим советским шпионом Игорем Сечиным, против которого введены индивидуальные санкции, запрещающие ему въезд в США.
Choose the action you want to perform on the selected message. Выберите действие, которое вы хотите выполнить с сообщением.
In classic fashion Vladimir Putin casually dropped a bombshell while speaking to journalists after his annual telethon, question and answer session, or whatever you’d like to call the strange spectacle of one of the world’s most powerful people answering questions live on stage for four hours. В своей классической манере Владимир Путин мимоходом сообщил сенсационную новость в ходе беседы с журналистами по завершению своего ежегодного телемарафона, беседы в форме вопросов и ответов — или как бы вы назвали это странное зрелище, когда один из самых влиятельных людей в мире в прямом эфире отвечает на вопросы из зала в течение четырех часов.
For example, a management role called Mail Recipients defines the tasks that someone can perform on a set of mailboxes, contacts, and distribution groups. Например, роль управления под названием Mail Recipients определяет задачи, которые можно выполнять над совокупностью почтовых ящиков, контактов и групп рассылки.
Several hours after the publication of the Sputnik item, Trump read from Eichenwald’s article while on stage at a Pennsylvania rally and attributed it to “sleazy Sidney.” Спустя несколько часов после публикации материала агентством Sputnik Трамп уже вслух зачитывал статью Эйхенвальда, стоя на сцене в Пенсильвании и приписывая ее «ничтожному Сидни».
Ribbon tabs provide access to commands that you can perform on the current Enterprise Portal page. Вкладки ленты предоставляют доступ к командам, которые можно выполнять на текущей странице Корпоративный портал.
After the speech and some tense run-ins with his peers, Trump and the other NATO leaders gathered for a photo op on stage, while leaders mingled and chatted with one another. После выступления и нескольких напряженных встреч с коллегами Трамп и остальные лидеры НАТО собрались на сцене, чтобы сфотографироваться. Потом они смешались и начали беседовать друг с другом.
Operators specify the type of calculation that you want to perform on the elements of a formula. Операторы задают тип вычислений, производимых над элементами формулы.
After a half hour, the music stopped and a family stepped on stage. The parents and their children were having their hair shaved off and then they are shot dead — another reference to treatment of Jewish captives during the Holocaust. Спустя полчаса музыка в зале затихла и на сцену вышла семья: родителям и детям сначала побрили головы, а затем их расстреляли, что стало еще одной аллюзией судьбы пленных евреев во время Холокоста.
You can now perform on the subproject all of the operations that are associated with a regular project. Теперь можно выполнить для подпроекта все операции, связанные с обычными проектом.
All this, too, stood behind the performance of the man on stage during the second two debates. И именно все это просматривалось за его спиной во время выступления во втором туре дебатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!