Примеры употребления "payment request" в английском

<>
A field office management ledger system has been developed within the ProFi system and it is already operational in all field offices as far as the payment request module is concerned. В рамках системы “ProFi” разработана система главных бухгалтерских книг отделений на местах, которая уже введена в действие во всех отделениях на местах в части, касающейся модуля платежных требований.
With regard to the recommendations contained in subparagraphs (b) and (c) above, the matter is ongoing with the introduction of the new payment request form, in close cooperation between the field offices of the United Nations Office on Drugs and Crime and UNDP. Что касается рекомендаций, изложенных в подпунктах (b) и (c) выше, то эти вопросы решаются введением новой формы платежного требования в тесном сотрудничестве между отделениями на местах Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ПРООН.
The incumbent will review vendor information, agreements and institutional contracts in relation to procurement, purchase orders and related payment requests. Сотрудник на этой должности будет проверять информацию о поставщиках и соглашения и контракты, связанные с осуществлением закупок, а также заказы и соответствующие платежные требования.
The incumbent would also provide administrative support to the quick-impact project review committee and prepare minutes of meetings, memorandums of understanding and payment requests. Сотрудник на этой должности также будет обеспечивать административную поддержку для Комитета по обзору проектов с быстрой отдачей, заниматься подготовкой протоколов заседаний и меморандумов о взаимопонимании и обрабатывать платежные требования.
Field office staff have been requested to check on a weekly basis that all transactions recorded in the Atlas system have been correctly entered into the system and that they correspond to relevant payment requests forwarded to UNDP. Персоналу отделений на местах поручено еженедельно проверять правильность ввода в систему всех операций, зарегистрированных в системе «Атлас», и их соответствие надлежащим платежным требованиям, направленным в ПРООН.
Addressed issue with Centennial apps that fail if they try to use the Payment Request API. Устранена проблема с приложениями Centennial, которые сталкиваются с ошибкой, если пытаются использовать API запроса оплаты.
Ensuring that smugglers are subject to criminal and civil pursuit by the competent authorities of the Contracting Parties (identification, prosecution and payment request from persons liable) and that necessary related research and intelligence gathering on new trends in fraudulent activity are exchanged amongst the Contracting Parties, and to the extent possible with the IRU, to enable proper risk management. обеспечение привлечения контрабандистов к уголовной и гражданской ответственности компетентными органами Договаривающихся сторон (установление, обвинение и предъявление требования об оплате к виновным лицам), а также обмена между Договаривающимися сторонами и, по мере возможности, с МСАТ для возможности соответствующим образом управлять риском, результатами необходимых расследований и собранной информации о новых тенденциях в мошеннической деятельности;
If you have already made a payment details certification request, please make sure that it was approved. Если вы уже подавали заявку на аттестацию платежных реквизитов, удостоверьтесь, что заявка была обработана и принята.
Write «Payment details addition unblocking request” in the topic of your letter. В теме письма укажите «Заявление на разблокировку ввода платежных реквизитов».
4.13. If funds transferred as a deposit to the Client's Account through bank transfer are not credited to the Client's Account within 5 (five) business days from the date of payment, the Client shall have the right to request that the Company make inquiry on the transfer according to clause 7.4. 4.13. Если средства, отправленные в пополнение счета Клиента банковским переводом, не поступили на счет Клиента в течение 5-ти (пяти) рабочих дней с даты осуществления оплаты, Клиент вправе обратиться в Компанию с просьбой провести расследование по переводу согласно п. 7.4.
In order to unblock payment details addition, please, download the request form in PDF form. Чтобы разблокировать ввод платежных реквизитов, пожалуйста, скачайте форму заявления в формате PDF.
4.21. If the Client should indicate invalid payment details when filling out the withdrawal request which results in funds not being credited to the Client's External Account, the sum of the fees and other charges applied to resolve the issue shall be at the Client's expense. 4.21. Если при оформлении заявки на вывод средств Клиентом в реквизитах была допущена ошибка, повлекшая за собой незачисление денежных средств на внешний счет Клиента, комиссионные издержки по разрешению сложившейся ситуации будут оплачиваться за счет Клиента.
Take the opportunity to change the payment restrictions for Google AdWords on the "Request for access" page in your Yandex. Вы можете изменить ограничения на платежи для Google AdWords на странице "Запросы на доступ" вашего аккаунта Яндекс.
include an agreement on the question of the payment of the damages or costs of fulfilling the request; and согласие по вопросу о выплате компенсации за ущерб или возмещении расходов, связанных с исполнением запроса; и
5.3.3. When making a deposit with the Skrill payment system, the Company shall have the right to request that the Client provide the following documents: 5.3.3. При пополнении счета переводом через платежную систему Skrill Компания вправе запросить у Клиента следующие документы:
Ats of the time of preparing the present report, several members of the Programme had communicated their firm 2006 pledges and, in some cases, their indicative pledges for 2007, including their payment schedules, in response to the secretariat's request from the secretariat However, a number of members were not yet in a position to do so. В период подготовки настоящего доклада в ответ на просьбу секретариата несколько государств — членов Программы сообщили о своих твердых обязательствах по взносам на 2006 год и в некоторых случаях об ориентировочных суммах взносов на 2007 год, включая графики платежей. Однако ряд членов Программы пока еще не смогли сделать это.
Parliamentary documentation: approximately 3 reports to the Fifth Committee and 30 reports to the Committee on Contributions; approximately 110 conference room papers for the Fifth Committee and the Committee on Contributions; ad hoc reports on scale of assessments, financing of peacekeeping operations, application of Article 19 of the Charter, measures to encourage payment of assessed contributions and related issues on request; and reports on the financial situation of the United Nations (4); документация для заседающих органов: ориентировочно 3 доклада для Пятого комитета и 30 докладов для Комитета по взносам; ориентировочно 110 документов зала заседаний для Пятого комитета и Комитета по взносам; специальные доклады о шкале взносов, финансировании операций по поддержанию мира, применении статьи 19 Устава, мерах по стимулированию выплаты начисленных взносов и смежных вопросах в ответ на соответствующие просьбы; и доклады о финансовом положении Организации Объединенных Наций (4);
Parliamentary documentation: approximately 3 reports to the Fifth Committee and 30 reports to the Committee on Contributions; approximately 110 conference room papers for the Fifth Committee and the Committee on Contributions; ad hoc reports on scale of assessments, financing of peacekeeping operations, application of Article 19, measures to encourage payment of assessed contributions and related issues on request; and reports on the financial situation of the United Nations (4); документация для заседающих органов: приблизительно 3 доклада для Пятого комитета и 30 докладов для Комитета по взносам; приблизительно 110 документов зала заседаний для Пятого комитета и Комитета по взносам; специальные доклады о шкале взносов, финансировании операций по поддержанию мира, применении статьи 19, мерах по стимулированию выплаты начисленных взносов и смежных вопросах в ответ на соответствующие заявки и подготовка докладов о финансовом положении Организации Объединенных Наций (4);
5.3.8. The Company shall transfer money to the Client's Account with the Skrill payment system in accordance with the details provided in the withdrawal request. 5.3.8. Компания обязуется отправить денежные средства на счет Клиента в платежной системе Skrill в соответствии с реквизитами, указанными в заявке на вывод средств.
5.4.5. The Company shall transfer money to the Client's Online Payment System's account in accordance with the details provided in the withdrawal request. 5.4.5. Компания обязуется отправить денежные средства на счет Клиента в ЭПС в соответствии с реквизитами, указанными в заявке на вывод средств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!