Примеры употребления "pause statement" в английском

<>
With the currency under pressure, Renaissance Capital thinks a rate pause may come with the next decision in September, while Goldman Sachs Group Inc. says the statement on Friday was consistent with another four percentage points of decreases by the first quarter of 2016. Российская национальная валюта находится под давлением, поэтому эксперты компании Renaissance Capital полагают, что ожидаемое решение в сентябре может представлять собой паузу относительно изменения показателей процентной ставки, тогда как специалисты Goldman Sachs Group считают, что объявленное в пятницу решение находится в русле сокращения на четыре процентных пункта, которое будет произведено до первого квартала 2016 года.
Last year, in our statement in the Committee's general debate, we expressed our belief that we should pause for a moment to reflect on our work and realize that it is not the Committee's interests or the prospects for its continuing existence that will be advanced or impaired by what we achieve or fail to achieve here: it is the interests of all humankind that will be promoted or set back. В прошлом году в нашем заявлении в ходе общих прений Комитета мы высказали мнение о необходимости выдержать паузу, которая дала бы нам возможность задуматься над нашей работой и осознать, что, успехи и неудачи в работе данного Комитета, сказываются не только на интересах самого Комитета и перспективах его дальнейшего существования, но в первую очередь на интересах всего человечества.
The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause. Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.
I began to doubt the accuracy of his statement. Я начал сомневаться в точности его утверждения.
He spoke for ten minutes without a pause. Он говорил десять минут без перерыва.
After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. После совещания, президент Миттеран отмежевался от заявления.
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. После неловкой паузы, Билл взял ее за руку и потащил наверх.
The Prime Minister is to make a statement tomorrow. Премьер-министр сделает заявление завтра.
There was a momentary pause in the talk. В разговоре наступила кратковременная пауза.
His statement was based on the fact. Его заявление подкреплено фактом
Although the current pause in high-tempo aerial operations by Russia may be inspired in part by Putin’s realization that he was destroying the credibility of his Western apologists and instead delivering a declaration of a renewed Cold War, a decisive ground operation against ISIL could inspire him to renew his Chechnya - like terror campaign in western Syria. Хотя текущая пауза в интенсивных воздушных операциях России, возможно, отчасти была вызвана тем, что Путин, наконец, понял, что своими действиями он уничтожает авторитет своих западных апологетов и заявляет о начале новой холодной войны, решительная наземная операция против ИГИЛ может подвигнуть его к началу на западе Сирии новой кампании террора, подобной кампании в Чечне.
I doubt the truth of his statement. Я сомневаюсь в правдивости этого утверждения.
With rates at all-time highs, there are no levels of previous resistance to watch, though the Fibonacci extensions of last week’s pause at 55.63 (127.2%) and 56.62 (161.8%) may provide near-term targets. Учитывая, что цены находятся на рекордных максимумах, впереди нет уровней предыдущего сопротивления, на которые нужно обратить внимание, хотя ближайшими целями могут выступить уровни расширения Фибоначчи паузы прошлой недели на отметках 55.63 (127.2%) и 56.62 (161.8%).
Do you believe the witness's statement? Вы верите свидетельским показаниям?
Therefore any pause in the dollar rally could see a corresponding bounce in gold prices. А значит, любая приостановка доллара может привести к соответствующему отскоку цен на золото.
The statement imported that changes were necessary. Это положение привнесло необходимость перемен.
Pause Testing: stops/continues testing. Пауза тестирования: остановить / продолжить тестирование.
Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths. Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
The inimitable American author Mark Twain once counseled, “Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.” Неподражаемый американский писатель Марк Твен однажды сказал: «Если Вы заметили, что Вы на стороне большинства, то это верный признак того, что пора меняться».
statement of rights and responsibilities Положение о правах и обязанностях
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!